Die Tugend des Herrschers
ist wie der Wind
die Tugend des Volkes
wie das Gras
Then I relish a simply yearning
Which escapes from your eyes
And which is able to look into
Your most mystical beauties
Thus scent of desire is all around us
And it makes us happy, makes us happy!
And you who know, who remember and yearn?
I know so well that you eagerly do want to express it
Unter der Kraft
des Windes
beugt sich
das Gras
To music of trumpets and horns
Of bombards, of cannons
Which, at every boom
Will make bullets whistle
A lot of honor, in place of dance
A march through the mud and thorn
Archer on your back, sword at your side
Your neck straight, your eyes sharpened
Strebt der Herrscher
aufrichtig nach Gutem
wird auch das Volk
gut sein
A talkative Narcissus and a shy Adonis of love
You won't go any more, O amorous lullaby!
Fluttering around inside night and day
Disturbing a sleep of inner circles
Over mountains, through valleys
With snow, sea, heat-stroke
Among lovers, by Bacchus!
My hero, go to victory!
(dedicated to a great poet at poemhunter, Jon London)
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Resonates in a paradise of love. Sweetly written.