Inspired by THE DIARY OF ONE WHO DISAPPEARED
by Leos Janacek
I met her along the edge of the forest
where wilderness and civilization meet
and share a corridor common to both.
Neither of us stepped off this line of grass
and foliage, stepping into the other's zone.
Would it be an act of faith in love
to enter her zone, and sing a song
of adoption, myself the impressario
of my new existence as a child newly
born into her wilderness, helpless, wholly hers?
Or what if she would dance with such abandon
her repertory of dances, that a careless
step made her lose her perfect balance, and
she plopped down on my side of the border,
her clothes in disarray but otherwise unhurt?
Would she curl into a tight ball, and,
weeping, rock back and forth, trying
to squeeze the sudden fear out of her body?
Would her face, drained of all delight,
darken: 'Oh, my soul is lost! '
Or would she jump up and dance into my arms,
delighted that an accident had freed her
to choose life in my world under a changing
sky of light and dark, where people live
at fixed addresses and dance the Maypole Dance?
Oh, our eyes see each other's beauty, and
an electric shock races through our bodies,
fusing them. Each heart sees into the other's
soul, and two souls fuse into one wondrously
new soul. Oh, we are already living one life!
Let us live together on this green corridor
a pure life of rain water and forest fruits.
Let us pretend it is world enough for two united
in love, whose longing is fulfilled in the other...
Or, my darling, should I simply step into your world?
I never knew falling in love could be so beautiful...your poem just made me believe that. Superb. A big 10.
Along the edge of the forest you met her and emotion was brought up through this. New existence was like childish. Eyes saw beauty of each other. On that green corridor to live together promises were made. This was really wonderful moment of love and this was very memorable. Excellently penned poem is shared here....10
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I like how you define two sides of border- - to cross or not to cross- - the faith and doubt- - - while heart says 'yes', mind says 'no'- - - -Yes, it is love and life.