A Translation: ' Bellezza ' (A Poem By Robert Laurence Binyon) Poem by Fabrizio Frosini

A Translation: ' Bellezza ' (A Poem By Robert Laurence Binyon)



.
[my Italian translation of 'Beauty' - Poem by Robert Laurence Binyon]
.


'Bellezza'


Penso ad un fiore che nessun occhio ha visto mai,
Che nasce in una solitaria atmosfera.
È la gioia di nessuno? È bello come una regina
Che non abbia interesse ad alcun regno.

Abbiamo costruito case alla Bellezza, e costosi santuari,
Ed un trono nella visione di ogni uomo:
Ma lei era lontana, su una collina dove la mattina splende
Ed i suoi passi -persi nella rugiada.


==========================


'Beauty' - Poem by Robert Laurence Binyon


I think of a flower that no eye ever has seen,
That springs in a solitary air.
Is it no one's joy? It is beautiful as a queen
Without a kingdom's care.

We have built houses for Beauty, and costly shrines,
And a throne in all men's view:
But she was far on a hill where the morning shines
And her steps were lost in the dew.


-

A Translation: ' Bellezza ' (A Poem By Robert Laurence Binyon)
This is a translation of the poem Beauty by Robert Laurence Binyon
Thursday, May 12, 2016
Topic(s) of this poem: beauty
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
.
[my Italian translation of 'Beauty' - Poem by Robert Laurence Binyon]
.
COMMENTS OF THE POEM
Artep Ofpoetry 12 May 2016

is it an edelweiss the flower in the pic?

2 0 Reply
Fabrizio Frosini 13 May 2016

yes, indeed it is :) it's a real beauty 'in se', isn't it?

0 0
Close
Error Success