.
[my translation into Italian of the poem 'Across The Fields', by Hermann Hesse]
.
'Attraverso i campi'
Attraverso il cielo, scorrono le nuvole,
Attraverso i campi, il vento,
Per i campi il bambino smarritto
Di mia madre si aggira.
Da una parte all'altra della strada svolazzano le foglie,
Da un albero all'altro, le grida degli uccelli -
Oltre le montagne, lontano,
Deve esserci la mia casa.
==========================
'Across The Fields' - Poem by Hermann Hesse
Across the sky, the clouds move,
Across the fields, the wind,
Across the fields the lost child
Of my mother wanders.
Across the street, leaves blow,
Across the trees, birds cry -
Across the mountains, far away,
My home must be.
A beautiful poem. Even while reading this a feeling of loneliness grips the mind. Thanks for sharing.
It is all about Hermann Hesse's poetry.. he's a great poet. Thanks BTW, I've seen that the invitation to join the Poetry Group (Forum) that I sent you, is still pending.. did you change your idea?
A fine translation of a hauntingly lyrical poem by Hesse
grazie, Tom, sei davvero molto gentile