You can not escape
from the mechanism of
my thought process
until my feelings are finished
Do you know
who produce multi-coloured enthusiasm
for me?
It is you
yes, it's YOU
But we know
the tremendous fact-
we have not seen each other
just sharing thoughts from remote
has created fusion
Parhaps, there is no time
no day, no moment
that i have a look at you
standing near
with cheer
face-to-face
What though we are far away!
Let the false colours become grey
Our feelling are green, evergreen, anyway-
I am here
you are there
an ocean in between-
the air blowing from the east
only knows we share
take care take care
my dear....
22/6/2008. From the Arabian sea-side
WOW! Lovely Sarwar.. you wouldn't think its completely imaginary.. great job.
Distant love can be as beautiful and strong as this face to face one, very nice poem
Exuding and stemming love galore. Great write. Remote comes near // to ‘promise-promote’ // and purport. Ten++ dr. sakti. Thanks for comments and rating expecting same on my poems if you please.
such a touching piece....can touch everyone's heart...enough to make my thoughts drift afar...wandering across the great ocean...following the words I'm reading....in reality it would really bring sadness.....oceans apart...miles away...so sad.... but worth a smile...
This summer I spent only a few days on the beach and, sure, an arabian sea side is exotic and mysterious. So one can spend some thoughts about this issue of the beaches. Somebody else already wrote about their affective meaning but I'd add only one thing. From the beaches wish can reach everybody everywhere. More than from the airports.
Nice poem Sarwar Great write! ! ! ! ! ! I like this: 'But we know the tremendous fact- we have not seen each other just sharing thoughts from remote has created fusion'. Hope this fusion will be for keeps
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
nice poem! crisp and representative of current times