आओ इनमें डूब जाएँ,
के ये प्रेम की नदियाँ बहने लगी हैं
स्रोत का जान कर क्या करेंगे,
उत्पन्न होने दो इन्हें कहीं से
क्या ये कम है की इनमें रवानी जीवित है
मौजें भी है मीठी मीठी, स्वछ निर्मल बहाव भी है
आओ प्रदूषित होने से पहले, एक दुपकी तो लगा ले इनमे
कल कोई बाँध न बना दे इन और पहरा न लगा दे इनमे
अपने मतलब के लिए ये इन्सान अपनी हद से भी गुज़र सकता है
इससे पहले की ये हो जाये आओ मिलकर के कहानी कर ले
साफ़ हुआ है पानी, मछलियां भी दिखने लगी हैं इनमे
इससे पहले की कोई जाल यहाँ पर रख दे, एक चट्टान यहाँ पे कर लें
We should never care for the source, Aanu Bhadra Kratvo Yantu Wishwatah (Let noble thoughts come from each sides) - - - - - Bhagvad Geeta. Incidently Aanu Bhadra Kratvo Yantu Wishwatah is one of my poems at PH.
Apne matlab ke liye ye insaan apni had se bhi guzar sakta hai isse pehle ki ye ho jaye aao milkar ke kahani kar le.. wah kia kahney hain..bahuth khoob...
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
एक तो नदियाँ और वह भी प्रदूषण रहित व प्रेम और भाईचारे का संदेश देती हुयी आज इंसानियत की सबसे बड़ी ज़रूरत है. सच में एक उल्लेखनीय कविता. आओ इनमें डूब जाएँ / के ये प्रेम की नदियाँ बहने लगी हैं आओ प्रदूषित होने से पहले, एक दुपकी तो लगा ले इनमे