E-arly in the morning,
L-et your eyes see the light;
L-et the shadow disappear,
E-vening fades into the
N-ight.
D-usk and twilight alike
A-re nowhere in view;
B-oth fog and haze
A-re left in the blue.
L-et the new dawn break,
M-erry mood meets the glory
A-fter the long cold chill
T-wenty-sixth of January.
M-ist is nowhere in sight,
A-iming not to curb the blessing;
N-ice day shares the warmth,
A-s the beacon is
S-hining.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
N-ice day shares the warmth, A-s the beacon is S-hining. It truly brings warmth to my heart...thank you, Bernie...Perfect score!
Cheryl, your comment has made my day warm and great.....👍👍🤓😊😍