NHIEN NGUYEN MD


Ashes Takes Her Noon Nap On My Pool Table - Poem by NHIEN NGUYEN MD

Ashes is having her noon nap today.

She rests on a small pile of clothes at one end of my pool table.

I am sitting at the opposite end of this table.

Television set is not turned on and I'm editing my poems.

This cat lies there looking at me.

Her eyes are half opened then slowly she closes them.

Sometimes it appears like she is in her dream.

She blinks her eyes without seeing anything.

Quietly I sit and watch her.

My eyes meet the cat's eyes sometimes.

After looking at me, she closes her eyes.

How happy is this cat with her noon nap.

12/25/2014

Translation of the Vietnamese poem


ASHES NẰM NGỦ TRÊN BÀN BIDA TRƯA NAY- Poem by NHIEN NGUYEN


Ashes nằm ngủ trưa nay

Ngủ trên quần áo, đầu bàn bi-da.

Tôi ngồi bên phía đầu kia

Ti-vi không mở, sửa vần thơ tôi.

Con mèo nằm đó, nhìn tôi

Mắt lim dim mở, thế rồi nhắm luôn.

Đôi khi như giữa cơn mơ

Mắt mèo khép mở như không thấy gì.

Tôi thì vẫn cứ ngồi yên

Mắt tôi, đôi lúc, mắt mèo gặp nhau.

Nhìn tôi, mèo nhắm mắt ngay

Ôi hạnh phúc qúa giấc ngày ngủ trưa.

12/25/2014

NHIEN NGUYEN

Topic(s) of this poem: cat, nap


Comments about Ashes Takes Her Noon Nap On My Pool Table by NHIEN NGUYEN MD

  • (8/16/2016 9:37:00 AM)


    Ashes, your cat is very cute, and intelligent. (Report) Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
Read all 1 comments »



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Tuesday, March 17, 2015

Poem Edited: Sunday, January 29, 2017


[Report Error]