‎ترنيمة للأخ الشمس أو ترنيمة المخلوقات من تأليف القديس فرنسيس الأسيزي (Cantico di Frate Sole / Cantico delle Creature di San Francesco d' Assisi) Poem by Oilibheir Álain Christie

‎ترنيمة للأخ الشمس أو ترنيمة المخلوقات من تأليف القديس فرنسيس الأسيزي (Cantico di Frate Sole / Cantico delle Creature di San Francesco d' Assisi)

‎العلي القدير، وحسن يا رب،
‎لك هي التسابيحُ، والمجد، والشرف، ‎وكل نعمة.
‎أنت وحدك ، العلي ، هذا مستحق
‎ولا يوجد رجل يَستحقُّ أن يَلفُظَ اسمَكَ. 


‎لك الحمد يا ربي مع كل مخلوقاتك ،
‎خاصة السير الأخ صن ،
‎الذي هو ضوء النهار وكنت ينورنا معها.
‎وقال انه هو جميل واشعاعا مع روعة عظيمة:
‎‚العلي، وقال انه يحمل معنى اليك.

‎لك الحمد ، يا ربي ،
‎للأخت القمر والنجوم:
‎انك شكلت لهم في السماء
‎مشرق والثمينة والجميلة.

‎لك الحمد ، يا ربي ، للأخ ريح
‎والهواء ، سواء كان غائمًا أو هادئًا ،
‎ولكل موسم ،
‎من خلالهم، كنت تعطي المخلوقات خاصتك بعض القوت.

‎الحمد لك يا رب على أختنا، الماء
‎الذي هو مفيد جدا ومتواضع
‎والنفيس ونقية.

‎الحمد لك يا رب، لأخونا، نار
‎من خلال الذي تضيئون الليل:
‎وانه هو جميل وبهيج
‎وعرة وقوية.

‎الحمد لك ربي على حساب من الشقيقة، والأرض الأم،
‎الذي يطعمنا وأدلة لنا،
‎وتنتج الفواكه المختلفة
‎وجنبا جنب مع الزهور والأعشاب الملونة.

‎
لكالحمد يا ربي لمن سامح من أجل حبك
‎والذين يتحملون مع العيوب والمحن.
‎طوبى لمن تقاومهم بسلام ،
‎لأنه من خلال اليك، العلي، سوف تتوج تلك.

‎لكالحمد يا ربي لأختنا ،الموت الجسدي ،
‎الذي لا يمكن لأي إنسان حي أن يهرب منه:
‎ويل لأولئك الذين سوف يموت في ولاية خطايا مميتة.
‎بارك تلك التي قالت انها سوف تجد ضمن خاصتك أقدس الإرادة،
‎لأن الموت الثاني لن يؤذيهم.

‎سبحوا وباركوا ربي وشكروا
‎وتخدم له بتواضع كبير.

[Rendered into Arabic by O. Á. Christie
used as subtitles available under the "closed captions" menu
for the video "San Francesco d'Assisi's Cantico di Frate Sole read by OÁC"]


وإليكم النص الأصلي باللهجة الأمبرية:

Cantico di Frate Sole / Cantico delle Creature / Laudes Creaturarum

Altissimu, onnipotente bon Signore,
Tue so' le laude, la gloria e l'honore et onne benedictione.
Ad Te solo, Altissimo, se konfano,

et nullu homo ène dignu te mentovare.

Laudato sie, mi' Signore cum tucte le Tue creature,

spetialmente messor lo frate Sole,

lo qual è iorno, et allumini noi per lui.

Et ellu è bellu e radiante cum grande splendore:
de Te, Altissimo, porta significatione.

Laudato si', mi Signore, per sora Luna e le stelle:

in celu l'ài formate clarite et pretiose et belle.

Laudato si', mi' Signore, per frate Vento

et per aere et nubilo et sereno et onne tempo,

per lo quale, a le Tue creature dài sustentamento.

Laudato si', mi Signore, per sor' Acqua

la quale è multo utile et humile et pretiosa et casta.

Laudato si', mi Signore, per frate Focu,

per lo quale ennallumini la nocte:
ed ello è bello et iocundo et robustoso et forte.

Laudato si', mi Signore, per sora nostra matre Terra,

la quale ne sustenta et governa,
et produce diversi fructi con coloriti fiori et herba.

Laudato si', mi Signore, per quelli che perdonano per lo Tuo amore

et sostengono infrmitate et tribulatione.
Beati quelli ke l'sosterranno in pace,
ka da Te, Altissimo, sirano incoronati.

Laudato si' mi Signore, per sora nostra Morte corporale,
da la quale nullu homo vivente pò skappare:
guai a quelli ke morrano ne le peccata mortali;

beati quelli ke trovarà ne le Tue sanctissime voluntati,
ka la morte secunda no l' farrà male.

Laudate et benedicete mi Signore et rengratiate
et serviate li cum grande humilitate.

‎ترنيمة للأخ الشمس أو ترنيمة المخلوقات من تأليف القديس فرنسيس الأسيزي (Cantico di Frate Sole / Cantico delle Creature di San Francesco d' Assisi)
Thursday, May 7, 2020
Topic(s) of this poem: brotherhood,ecology,mystical love,prayer,thanksgiving
COMMENTS OF THE POEM
Close
Error Success