Zijn naam was Igor Ivanov,
iemand waar je waarschijnlijk nog nooit van hebt gehoord.
Hij was een grootmeester in schaken
en zeker een van de beste.
Ik heb hem een paar jaar geleden gespeeld
en hij was een formidabele vijand.
Ik ben geen beginner
dit was een spel om niet te vergeten.
Al snel bedreigde hij bisschop en ridder;
Ik kon er een redden, maar wat was juist?
Ik heb ze allebei achtergelaten, laat hem beslissen
welke te nemen (kan mijn trots niet redden) .
Hij nam geen van beide, en tot mijn ontzetting
bracht een derde aanvaller in de strijd.
Drie stukken bedreigd, kunnen niet alles redden,
en hij maakt me echt klaar voor de val.
Het spel is in beroering (zo is mijn mening) .
Hoe kon ik zo ver achterop raken?
Als dit voorbij was, zou dat geweldig zijn,
dan zegt hij plotseling 'Schaakmat! '
Note to Poem Hunter members: Sylvia has my permission to translate my chess poems into Dutch. This is the first one I have seen. I do not log in as often as I used to. I believe she told me that she, too, had met Igor Ivanov (and played against him, also?) . He was a very talented chess player and musician!
Igor Ivanov was a " Grootmeester" in the Dutch language. He had been to the Netherlands too, but I have never played vs him, only attended his tournament in the Netherlands. When one is called a " Grootmeester" , dear Kim, then he is more than only " very talented" chess player.
Post Scriptum: Poet´s Notes means Kim Barney´s Notes. Thank you. I am only the translator into Dutch.