Countless Are My Desires, A Urdu Ghazal Of Mir Taqi Mir In English Translation Poem by Ravi Kopra

Countless Are My Desires, A Urdu Ghazal Of Mir Taqi Mir In English Translation



Countless are my desires still
However I keep them still

Like lightening has no patience
Impatient is my heart still

Some stranger is going to win your heart, it seems
Believe me, I am in love with you still

He has not yet promised you in writing or in speech
So I can call myself your lover still

I cannot sing happy songs to you
Though my voice has the tone still

The hearts of beloveds are not big, it's well known
So I keep on living in this faith still

'Mir' sahab still goes on falling in love
Though he is young, he can control himself still

Tuesday, December 19, 2017
Topic(s) of this poem: desire,love
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
the original

aarzuen hazar rakhte hain

ārzūeñ hazār rakhte haiñ
to bhī ham dil ko maar rakhte haiñ

barq kam-hausla hai ham bhī to
dil ko be-qarār rakhte haiñ

ġhair hī maurid-e-ināyat hai
ham bhī to tum se pyaar rakhte haiñ

na nigah ne payām ne vaada
naam ko ham bhī yaar rakhte haiñ

ham se ḳhush-zamzama kahāñ yuuñ to
lab o lahja hazār rakhte haiñ

choTTe dil ke haiñ butāñ mash.hūr
bas yahī e'tibār rakhte haiñ

phir bhī karte haiñ 'mīr' sāhab ishq
haiñ javāñ iḳhtiyār rakhte haiñ

-Mir Taqi Mir
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success