poet Sylvia Frances Chan

Sylvia Frances Chan

#249 on top 500 poets

De Volle Mais Maan....

De volle maïsmaan….

De volgende volle maan zal plaatsvinden
op woensdag 2 september 2020 om 01.22 uur ET,
en staat bekend als de Full Corn Moon.

Zouden jullie dat allemaal zo snel willen zien?
Besteed aandacht aan die komende Volle Maan
Het begint precies op woensdag 2 september 2020 om 1.22 uur ET

Wanneer de oogstmaan in oktober plaatsvindt,
het dichtst bij de herfstnachtevening,
De volle maan van september wordt de maïsmaan genoemd

Wacht en kijk wanneer het verschijnt
Weer zo'n schoonheid uit de natuur

Geen haast, maar je moet op tijd zijn

de Corn Moon bereikt de maximale helderheid op woensdag 2 september om 01.22 uur EDT.

Aandacht alstublieft….
En als u gewoonlijk vroeg in slaap valt, hoeft u zich geen zorgen te maken.
Op de avond van 1 september kun je de maan na zonsondergang zien opkomen

Een avond vol show
Van de Full Corn Moon weet je het nu! .
De natuur heeft weer een groot wonder gepresenteerd
God hoort ons het gouden refrein zingen

Hij houdt zoveel van ons en laat ons de Volle Maïs Maan presenteren, nooit minachtend
we zingen het refrein keer op keer... Full Corn Moon we redden je als een kostbaar geschenk van God, een grootste zegen van de berg van zegeningen

© Sylvia Frances Chan - Alle rechten voorbehouden
Zondag 30 augustus 2020

This is a translation of the poem The Full Corn Moon.... by Sylvia Frances Chan

Topic(s) of this poem: poem

Poem Submitted: Sunday, August 30, 2020

Add this poem to MyPoemList
5,0 out of 5
1 total ratings
rate this poem

Comments about De Volle Mais Maan.... by Sylvia Frances Chan

  • Kumarmani MahakulKumarmani Mahakul (8/31/2020 1:55:00 AM)

    Wednesday will be colorful with appearance of full moon. Autumnal appearance will be noticed on 2nd September 2020. Nature will explore her own beauty. We need to wait with much patience and watch this rare view. An amazing poem is very brilliantly penned with nice mind...10..Full Corn Moon is amazing poem.

    Report Reply
    0 person liked.
    0 person did not like.

Pablo Neruda

If You Forget Me



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags