De Zon Poem by Sylvia Frances Chan

De Zon

Rating: 1.0

De Zon

zonsondergangen
ik hou ervan
maar ineens duiken er zovele op
in Perth, Seattle of Jakarta
Waar ik ook ga
Ik kan de zon zien
de zonsondergang

ik ging gisteren
naar de zon
kun je mijn foto zien?

In deze barre koude atmosfeer
ik ben gelukkig
Ik kan de zon nog zien
ook heerlijk eten
weten
deze nostalgische gerechten
lieve bediening hoor
consumeren
en om wijn te drinken
rode wijn
Margaux of Saint-Emilion
één glaasje maar,
dan blijf je nuchter
in
de zon
veel plezier ook
in mijn vlucht naar De Zon
zonsondergang
ik hou ervan

This is a translation of the poem The Sun by Sylvia Frances Chan
Saturday, February 5, 2022
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
ik houd van de zon, het zonlicht, de zonnenschijn, maar niet in de zon zitten, genieten van de zon onder een grote parasol, heb ik altijd lol, mooie zonovergoten stranden in zovele landen, maar altijd alleen twee weken, niet langer, bedankt voor jouw lezen en feedbacks, hartelijke groeten van Sylvia
COMMENTS OF THE POEM
Dr Dillip K Swain 06 December 2022

Why do you write valueless poems that nobody can understand? Write beautiful poetry, behave like a queen (not like a witch)

0 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Sylvia Frances Chan

Sylvia Frances Chan

Jakarta, Indonesia
Close
Error Success