Don't Run, Gentlefolk. Walk. Poem by Tom Billsborough

Don't Run, Gentlefolk. Walk.

Rating: 5.0


They told us not to run at school
A motto I uphold religiously
I'm no fool.
My lack of speed while walking
Is prodigiously
Controlled. I only break my vow,
Sacred as a Trappist vow of silence,
And allow myself a trot
When now and then the Ice-cream Van shoots past
Playing "Greensleeves" or some such merry air.
To be fair I then trot rather fast.
To purchase several cornets of Vanilla.
Five for me and two for my Gorilla.
I give her less cos she drips it on her dress
Her table manners rather less than perfect,
I'm afraid but she has no other defects
Apart from wrecking benches in the zones
When she sits down to lick her ice-cream cones.
A wall is better and we have a ball
Watching the sad commuters rushing by
Last minute Johnnies, sometimes I sigh.
If only they had been to proper schools
Where walking at a priest's pace was the norm.
The poor fools!

Tuesday, September 6, 2016
Topic(s) of this poem: walking
COMMENTS OF THE POEM
Susan Williams 07 September 2016

Tom, just for you I decided to go see what an alexandrine is. Wikipedia has left my head in a whirl by informing me that An alexandrine is a line of poetic meter comprising 12 syllables. [Okay that I got} Alexandrines are common in the German literature of the Baroque period and in French poetry of the early modern and modern periods. [Yes, I know you are fond of French and German poetry and language] Drama in English often used alexandrines before Marlowe and Shakespeare, by whom it was supplanted by iambic pentameter (5-foot verse) .[TOO MUCH INFORMATION! ! ! ! ! ] In syllabic verse, such as that used in French literature, an alexandrine is a line of twelve syllables. Most commonly, the line is divided into two equal parts by a caesura between the sixth and seventh syllables. Alternatively, the line is divided into three four-syllable sections by two caesuras.In accentual-syllabic verse, it is a line of Iambic hexameter—a line of six feet or measures (iambs) , each of which has two syllables with an unstressed syllable followed by a stressed syllable. It is also usual for there to be a caesura between the sixth and seventh syllables Guess where my meager knowledge of poetry terms took a nose dive..... yep, the caesuras did me in, slayed me they did. But I died nobly, my friend. I am proud to know you, Tom, you do not fear to take on the Mount Everests of poetry types Me, I'll just applaud you from the base camp where every once in a while I'll bravely try out end rhymes I love your fun poems- they put a smile on my face which then makes my husband suspicious which being the ornery kind of person I am is a delightful second reward for reading your work. It is a delightful world you live in and we thank you for welcoming us in! 10

0 0 Reply
Tom Billsborough 07 September 2016

Hi Susan. Wow that was some comment! The caesura is a bit like a comma. in fact I tend to split the line into two lines of three beats each. A perfect example is to me the greatest line ever written by Virgil in his 10th Eclogue. The Latin is Omnia Vincit Amor, et nos cedamus Amori, English translation Love conquers all. and we must yield to love.. The pause or caesura coming after all giving the line a perfect balance. Whilst the twelve syllable line is traditional and used by French playwrights such as Racine, in modern French the syllabic count is often ignored but the six beat pattern is still favoured. The Greatest of French modern poets, St Jean Perse writes it as though prose, but the beat is still there. If you break up his lines, some contain as little as eleven syllables and some as many as seventeen! Ts Eliot's brilliant translation of Perse's Anabasis uses the same format. It brings a greater flexibilty to the verse. To be honest, though, I usually call mine Alexandrines because it's is at the top of the list! Having said that I think most of what I write does follow the French pattern. I wrote Latin and French verse at school before I attempted English verse, so maybe the habit has influenced my style. Quite a lot of my work comes out very quickly. I make notes before writing but once I start there's not usually a pause.

0 0
Wes Vogler 06 September 2016

Walking is always good. For eighty odd years I have walked. It may have an unwanted effect, that of outliving all my friends and acquaintances. When I have finished my first 110 years perhaps I shall have a re-assessment and run.

0 0 Reply
Tom Billsborough 07 September 2016

I try to avoid walking with my brother. He thinks nothing of striding out over the fells with a back pack for twenty miles or so. I don't reckon much to that either. I think my love of walking is tied up with my natural curiousity. I'm a very early riser and when on holiday (whilst my sleepy-headed family were in dreamland) I would go out and explore. If in Scotland, I used this as a excuse to buy those delicious Scottish rolls and gobble up more than my fair share before they got up! How come they make them so good, whilst ours are generally lousy.

0 0
Laurie Van Der Hart 06 September 2016

Thank you, gentleman! Great poem. Wish I could meet your gorilla... Your poem reminds me of a song - the chorus goes like this: Don't run so fast Take your time and make things last Learn to love the things you do Just don't run fast!

0 0 Reply
Laurie Van Der Hart 07 September 2016

No, people don't mind if you use German, especially in the border areas. Yes, you cross the Vltava River by ferry to go to the zoo. It's just a regular boat, but further downstream from Roztoky the ferry is attached to an overhead cable. Good thing too becuase the engine usually packs up and at least the ferry doesn't drift downstream!

0 0
Tom Billsborough 06 September 2016

Yes, the latter. We started learning Russian as a voluntary subject at school but sadly our teacher, aptyly named Mr Swallow, flew off with someone else's wife. I did find Russian difficult to pronounce, so my pathetic attempt at Czeck was prob no better. I wondered if I was being a bit insensitive using German, but she didn't seem to mind. I seem to remember having to cross over a rapid stream on a sort of Ferry. I think it was pulled across on chains. Probably no longer there?

0 0
Laurie Van Der Hart 06 September 2016

Ha ha, naughty Gracie! Zoo in Czech is just zoo, pronounced zor. Or were you trying to say zoologická zahrada? Yes, German often works with the older folks.

0 0
Tom Billsborough 06 September 2016

Had to send Gracie back to the Zoo for retraining. Tried to swipe my Ice creams. Talking of Zoos. Was going to Zoo in Prague. Lost way. Asked old lady in what I thought was Czech. She looked blank. I finally said tiergarten She understood and pointed the way! Sad reflection on my linguistic skills!

0 0
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Tom Billsborough

Tom Billsborough

Preston Lancashire England
Close
Error Success