poet Asif Andalib

Asif Andalib

First Prayer (Chapter 1, Holy Koran)

I ask for refuge to Allah from Satan the exiled evildoer.
In the name of Allah the Merciful and the Giver.

All praises are because of Allah
The Lord of the worlds
The Merciful and the Giver
The Judgment Day's Emperor
We worship you and ask for help from you.
Please show us the straight avenue -
The avenue whereupon showers favors
Not the avenue of the cursed and the wrongdoers.

(Amen)

Topic(s) of this poem: spiritual

Poem Submitted: Thursday, December 23, 2010
Poem Edited: Sunday, March 11, 2018

Add this poem to MyPoemList
5 out of 5
0 total ratings
rate this poem

Comments about First Prayer (Chapter 1, Holy Koran) by Asif Andalib

  • Hafsa Farooqui (4/11/2011 2:08:00 PM)

    Very good translation and quite accurate. : -)

    Report Reply
    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Lunar Phantom (4/9/2011 11:23:00 AM)

    amen. im not the religious type but i liked it. nice work.

    Report Reply
    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Julius Lenjatin (2/3/2011 3:50:00 AM)

    very good work... your effort to translate, most of us will not be capable. thanks for sharing this prayer

    Report Reply
    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Mohammad Akmal Nazir (1/31/2011 6:10:00 AM)

    Very wise and beautiful translation. This chapter of the glorious Quran is really very significant. This prayer should be on the lips of every momin.
    I salute your effort.

    Report Reply
    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Midnight Butterfly (1/26/2011 3:08:00 PM)

    Indeed this prayer is beautiful, the Holy Koran was beautifully written and a lot of times misunderstood by society, I'm glad that you're sharing it with us dear poet, thank you! ! !

    Report Reply
    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Alex SarichAlex Sarich (1/26/2011 1:52:00 PM)

    Thank you for sharing, it was wonderfuly written and so much truth.

    Report Reply
    0 person liked.
    0 person did not like.



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags