Flirtation (Ishq Baazi) , A Love Poem By Rita Dove In Hindi/Urdu Translation Poem by Ravi Kopra

Flirtation (Ishq Baazi) , A Love Poem By Rita Dove In Hindi/Urdu Translation



Aakharkar, kya zarrorat paDi hai
shuroo main hi sub keh daiN?

Sangtra, cheela hua
chaar hissoN main bata hua

wedgewwod ki plate pe paDa
ek tulip ki tarah chamak raha hai

kuch bhi ho sakta hai.
Bahar khula khula aasmaN hai

raat ka dhundlapun sub door ho gaya hai.
Mera dil ek geet ki dhun ga rahahai

ye dhun sunay muje
baDay saal ho chukay haiN!

Hamaray badan shaant haiN.
chalo en ko soonghaiN aur

enhaiN khaana shurro karaiN.
Har lehmaiN ko badal kar

hum isay cHota aur
sundar banaa saktay hain.

Is liyay maza to ye hai
k is lehmain ko bina choosay na cHodain.

***


Flirtation
BY RITA DOVE

After all, there's no need
to say anything

at first. An orange, peeled
and quartered, flares

like a tulip on a wedgewood plate
Anything can happen.

Outside the sun
has rolled up her rugs

and night strewn salt
across the sky. My heart

is humming a tune
I haven't heard in years!

Quiet's cool flesh—
let's sniff and eat it.

There are ways
to make of the moment

a topiary
so the pleasure's in

walking through.

Monday, February 11, 2019
Topic(s) of this poem: flirtation
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success