Geschichte Wiederholt Sich... Poem by Sylvia Frances Chan

Geschichte Wiederholt Sich...

Geschichte wiederholt sich...

Diese zwei Wochen in Siam,
und die Trauerzeit des Königs
Ich habe die Anwesenheit meines ersten Enkels genossen
seine bezaubernde Stimme ist süß und laut

Ich bewundere so viel von seiner ersten Lesung, natürlich bin ich stolz darauf
zu denken, wie Vinhie die Worte sprach,
mein Herz springt, so süßeste Töne,
Apfel, Foto, Baby, Tisch, Kuchen und Steine

erst zwei Jahre alt, ich sehe, dass er seine Gedanken benutzt, es ist großartig
Vor langer Zeit sagte sein Vater die gleichen Dinge,
Nicht aus einem Hochglanz-Kinderbuch, sondern aus farbigen Bildern habe ich sie selbst gezeichnet
Alle Bilder sind handgefertigt auf einem Stück Pappe
sein vater war etwa 6 monate jünger, liebte milch und so
Eines Tages zeigte ich auf eine Zeichnung, es war ein großer Apfel
er schaute es ungefähr dreißig Sekunden lang an und jubelte dann mit klaren Augen:
.... Mamma! ....

besonders für liebste Vinhie in Mae Sot, Thailand,
Deine Oma Syl

Freitag,16. August 2019 -
Um 12.09 Uhr
Zeit der Europäischen Gemeinschaft

This is a translation of the poem Sejarah Berulang Dengan Sendirinya... by Sylvia Frances Chan
Friday, August 16, 2019
Topic(s) of this poem: poem
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
Anmerkungen des Dichters:

Enkel Vinh, auch Vinhie genannt, "las" seine ersten kurzen Worte aus einem sehr schönen Kinderbuch der Bruna-Ausgabe.

Als Oma des ersten Enkels ist alles schön.
Vor allem, wenn es um das Lesen beim ersten Mal geht.

So wie er damals seine ersten Schritte in Ghana gemacht hat,
so faszinierend, üppig und zu genießen!

ist jetzt seine allererste Lesung,
besonders erfreut über seine Niedlichkeit der Dinge, wenn er die Worte erwähnt

er sagte sie perfekt, wir brauchen nur ein paar Worte
erkennen Sie an seinen schönen Ausdrücken.

Ein Gedicht in Niederländisch, Französisch, English, Indonesisch, Deutsch und Malaiisch

Genieße es, wie ich es immer noch tue
Vielen Dank für das Lesen und für den Kommentar,

Sylvia Frances Chan
Alle Rechte Vorbehalten

Freitag,16. August 2019
um 12.09 Uhr VM European
Gemeinschaftszeit.
COMMENTS OF THE POEM
Sylvia Frances Chan 16 August 2019

Ein Gedicht in Niederländisch, Französisch, English, Indonesisch, Deutsch und Malaiisch Genieße es, wie ich es immer noch tue Vielen Dank für das Lesen und für den Kommentar, Sylvia Frances Chan

0 0 Reply
Edward Kofi Louis 16 August 2019

Ja! Gescheite wiederholt sich im Leben! ! Memories! ! With the muse of the past! Danke schön. Thanks for sharing this poem with us. History repeats itself.

1 0 Reply
Sylvia Frances Chan 16 August 2019

Thank you so much for your comment, Edward. Indeed, I had read for the fisrt time with this youngest son when he was 6 months younger than his own son now, my first grandchild and now he is reading for the first time with his own son. God´s Blessings and Vielen Dank und Frieden!

0 0
Kumarmani Mahakul 16 August 2019

History repeats with greatness when a grandchild follows the footsteps of grandmother with much affection. This poem is brought up with greatness of care and love...10

1 0 Reply
Sylvia Frances Chan 16 August 2019

Small type error here, please, it is " Rhanks" and must be Thanks. So sorry for this error and Thank you, Sir..

0 0
Sylvia Frances Chan 16 August 2019

His father, my son had that first reading moment too when he was 6 months younger than his own son, my grandson, Master Pôet Kumarmani Mahakul Sir. I have the same joy as when I was reading for the first time with my own son. Rhank you so much for your valuable support. God´s Blessings be Greatest for you and your beloved family. Also for the 10. I am intense grateful to you

0 0
Sylvia Frances Chan

Sylvia Frances Chan

Jakarta, Indonesia
Close
Error Success