Rajnish Manga

Gold Star - 153,624 Points (September 10,1951 / Meerut (UP) / Presently at Faridabad (Haryana) , India.)

तुम्हारे पास हूँ लेकिन (Hindi) - Poem by Rajnish Manga

तुम्हारे पास हूँ लेकिन जो दूरी है, समझता हूँ
तुम्हारे बिन मेरी हस्ती अधूरी है, समझता हूँ
तुम्हे मै भूल जाऊँ ये तो मुमकिन है नहीं लेकिन
तुम्ही को भूलना सबसे ज़रूरी है, समझता हूँ

Topic(s) of this poem: being different, forget, integrity, life and death, realization


Comments about तुम्हारे पास हूँ लेकिन (Hindi) by Rajnish Manga

  • Akhtar Jawad (11/19/2016 7:56:00 AM)


    Ek beintiha khoobsoorat Qatah, jawan nahin hay Rajnish Ji aap ka. (Report) Reply

    Rajnish Manga Rajnish Manga (11/19/2016 9:59:00 AM)

    Yeh aapki zarra nawazi hai. Hausala afzaai ke liye bahut bahut dhanywad, Akhtar Jawad Sahab.

    1 person liked.
    0 person did not like.
  • Rajnish Manga (8/24/2016 7:17:00 AM)


    आपकी तारीफ़ में आपका प्यार झलकता है, मित्र अजय जी. बुत बहुत धन्यवाद....तुम्हारे पास हूँ लेकिन (Hindi) . (Report) Reply

  • Ajay Kumar Adarsh (8/23/2016 12:34:00 PM)


    gajab/kamal/awesome/jo kahe sab kam.....
    kyunki is rachna men bahut dam h.....
    meri taraf se swikar kijiye sir ji....
    ye..das(10) ki sankhya par infinite num hai...
    10^inf
    (Report) Reply

  • Sanjukta Nag (11/12/2015 9:48:00 AM)


    Wow. I am speechless. This is an outstanding poem. Very heart touching. 10++ (Report) Reply

    Rajnish Manga Rajnish Manga (11/13/2015 4:55:00 AM)

    Thank you very much, Sanjukta ji, for visiting this page and for appreciating my efforts.

  • Mohammed Asim Nehal (11/9/2015 10:46:00 PM)


    Wah wah...It is very difficult to follow what we really understand yet something deviates us from what we like and what we want this pain is very well expressed by you Rajnishji...........Thanks for sharing such a beautiful thought provoking poem. (Report) Reply

    Rajnish Manga Rajnish Manga (11/13/2015 4:53:00 AM)

    Please accept my sincere thanks for such a wonderful analysis of the theory presented in the poem. Thanks.

Read all 8 comments »



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Sunday, November 8, 2015



[Report Error]