Rajnish Manga

Gold Star - 185,549 Points (September 10,1951 / Meerut (UP) / Presently at Faridabad (Haryana) , India.)

Rain (Hindi) - Poem by Rajnish Manga

Rain

The rain is raining all around,
It falls on field and tree,
It rains on the umbrellas here,
And on the ships at sea.

Original poem by Robert Louis Stevenson
मूल कवि: रॅाबर्ट लुई स्टीवेंसन

**

Hindi Translation by Rajnish Manga
हिंदी अनुवाद रजनीश मंगा द्वारा

बारिश

हर तरफ बारिश में क्या बौछार होती है,
खेतों और वृक्षों का यह तो प्यार होती है,
छातों पर तड़ तड़ की धारोधार होती है,
सागर में जलपोतों को भी ये भिगोती है.


............
Faridabad, Haryana, India
Submitted March 2,2015
Edited on March 9,2015

This is a translation of the poem Rain by Robert Louis Stevenson

Topic(s) of this poem: rain


Comments about Rain (Hindi) by Rajnish Manga

  • Chan Mongol (7/6/2018 10:06:00 PM)


    What an expression! You said it all in few lines. The doesn't discriminate to pour. The rain falls where it needs to fall. A great idea was constructed to get the highest rating from me. +++++10+++++ (Report) Reply

    Rajnish Manga (7/9/2018 10:13:00 PM)

    Thanks for your generous comments and rating on this poem, Dear Poet Friend.
    The description befits the poem which inspired me to do its Hindi translation.

    1 person liked.
    0 person did not like.
  • Rose Marie Juan-austin (5/28/2018 11:24:00 AM)


    A profound piece of work.
    Great brevity with compelling imagery.
    (Report) Reply

    Rajnish Manga (5/28/2018 11:30:00 AM)

    Absolutely. This is what has prompted me to do its translation.
    Thanks a lot, Mdm.

  • Britte Ninad (5/17/2018 5:18:00 AM)


    Yeah rain is for falling on everywhere....

    nice..10+++
    (Report) Reply

    Rajnish Manga (5/17/2018 8:00:00 AM)

    Thanks, My Friend. Rain evokes pleasant feelings and memories.

  • Robert Murray Smith (4/15/2018 2:39:00 PM)


    This poem full of images was very worthwhile posting. (Report) Reply

  • (4/14/2018 2:12:00 AM)


    NICE POEM THANKS
    PLEASE READ THE POEM TITLED EK SHIKAYAT EK NATAK
    (Report) Reply

    Rajnish Manga (4/14/2018 3:55:00 AM)

    Dear Rohan, I am so pleased to have you on this page with truly appreciative comments. Thanks a lot.

  • Dr Dillip K Swain (3/4/2018 4:36:00 AM)


    Refined expression! ....It rains on the umbrellas here/And on the ships at sea. The flight of you imagination has reached at the drops of rain on ships at sea! I appreciate such kind of poetic imagination! I vote this beautiful poem with a 10 (Report) Reply

    Rajnish Manga (4/14/2018 5:04:00 AM)

    Thanks, Dr Dillip. Your visits are always inspiring and the reviews and comments always encouraging. The sweetness and simplicity of this poem inspired me to do its Hindi version.

  • (3/1/2018 4:26:00 AM)


    The rain amazes me. I always find it interesting. Good job here. (Report) Reply

    Rajnish Manga (3/1/2018 10:22:00 AM)

    Thanks for your kind visit and for all the words of appreciation.

  • (10/13/2017 1:58:00 AM)


    Good job but you strayed a little. See my version.

    varish varsh rehi hai har taraf
    payron pe maidan main
    chaton par bhi par rehi hai
    aur samundri jahazon pe

    PS: I have translated some foreign language poems into Hindi, Urdu and Punjabi, but cannot type them into these scripts, and used roman script as above. Perhaps we can collaborate,
    (Report) Reply

    Rajnish Manga (10/13/2017 4:13:00 AM)

    Lovely. I do appreciate your translation. I just tried to set it into a rhyme. I would like to read your poetry in the coming days. I am much impressed by your style. Thanks.

  • Ruby Mostazir (9/20/2017 3:17:00 AM)


    I have always fascination with rain.....thanks for sharing the lovely poem (Report) Reply

    Rajnish Manga (9/20/2017 3:44:00 AM)

    Rain is the epitome of joy, hope and love with its fragrance spread all around and is extremely fascinating as you said. Thanks a lot, Ruby Mostazir.

  • Muzahidul Reza (9/2/2017 2:25:00 PM)


    Rain greatly affects us, nature, farmers, animals and all, a great written poem, thank you for sharing the poem with us,10 (Report) Reply

    Rajnish Manga (9/3/2017 12:12:00 AM)

    Thanks for your kind words about this wonderful poem.

  • Kumarmani Mahakul (8/24/2017 8:09:00 PM)


    हर तरफ बारिश में क्या बौछार होती है,
    खेतों और वृक्षों का यह तो प्यार होती है,
    छातों पर तड़ तड़ की धारोधार होती है,
    सागर में जलपोतों को भी ये भिगोती है....
    Nice translation from english. It is best that original has been juxtaposed. It is a captivating poem on rain. Thank u both.
    (Report) Reply

    Rajnish Manga (9/3/2017 12:09:00 AM)

    This is such a cute poem that one falls in love with it instantly. Thanks for appreciating the translation, Sir.

  • Abid Anwar (7/11/2017 5:59:00 AM)


    The rain is raining.... I love the newness in the expression (Report) Reply

    Rajnish Manga (7/11/2017 7:34:00 AM)

    Thanks a lot, Sir. This is the reason which prompted to translate this poem into Hindi.

  • Nicole Duckery (6/27/2017 3:03:00 PM)


    I love the rain especially in the summer, so I am most grateful for this poem. (Report) Reply

    Rajnish Manga (6/28/2017 1:50:00 PM)

    In summers or at the fag end of summers, rains work up a real magic and the life becomes a blessing. Thanks for a nice review.

  • Nicole Duckery (6/27/2017 3:02:00 PM)


    Nice! I love the rain especially in the summer, so I am most grateful for this poem. (Report) Reply

    Rajnish Manga (6/28/2017 1:42:00 PM)

    It is so lovely to have received your appreciative comments. Thanks a lot, Nicole

  • Tribhawan Kaul (5/29/2017 5:28:00 AM)


    Nicely translated in hindi. The essence remains. (Report) Reply

    Rajnish Manga (5/29/2017 8:08:00 AM)

    So nice of you to have read this poem (Rain) and appreciated the same. Thanks a lot, Sir.

  • Jeanette Telusma (5/24/2017 6:40:00 AM)


    Wonderful poem... I enjoyed reading and imagining it. (Report) Reply

    Rajnish Manga (5/29/2017 8:06:00 AM)

    It is indeed a pleasure to have received from you such a wonderful feedback on this poem (Rain) . Thanks a lot, Jeanette.

  • Flower Navarre (5/9/2017 9:34:00 PM)


    Just Wonderful! ! ! ! ! Love This! ! ! ! !
    Many Many 10S! ! ! ! ! +++++
    Thank You So Much For Sharing This! ! ! ! !
    (Report) Reply

    Rajnish Manga (5/10/2017 1:51:00 AM)

    It is indeed an honour for me to have received your appreciative comments on this translated poem (Rain) . Thanks a lot.

  • Muzahidul Reza (4/23/2017 12:32:00 PM)


    The rain is raining all around,
    It falls on field and tree,
    It rains on the umbrellas here,
    And on the ships at sea. well done; rains drop everywhere, great concept, thank you for sharing,10
    (Report) Reply

    Rajnish Manga (4/23/2017 1:26:00 PM)

    Thanks for visiting this poem (Rain) , Dear Poet Friend.

  • Chinedu Dike (2/19/2017 12:06:00 PM)


    Simple and lovely. Thanks for sharing. (Report) Reply

  • Tapan M. Saren (11/8/2016 8:35:00 AM)


    Very well translation.. Liked it. (Report) Reply

    Rajnish Manga (11/8/2016 11:32:00 AM)

    So nice of you to have posted your appreciative comments on this translation, Dear Saren. Thanks a lot.

Read all 95 comments »



Poem Submitted: Monday, March 2, 2015

Poem Edited: Saturday, January 23, 2016


[Report Error]