Rajnish Manga

Gold Star - 141,011 Points (September 10,1951 / Meerut (UP) / Presently at Faridabad (Haryana) , India.)

Rain (Hindi) - Poem by Rajnish Manga

Rain

The rain is raining all around,
It falls on field and tree,
It rains on the umbrellas here,
And on the ships at sea.

Original poem by Robert Louis Stevenson
मूल कवि: रॅाबर्ट लुई स्टीवेंसन

**

Hindi Translation by Rajnish Manga
हिंदी अनुवाद रजनीश मंगा द्वारा

बारिश

हर तरफ बारिश में क्या बौछार होती है,
खेतों और वृक्षों का यह तो प्यार होती है,
छातों पर तड़ तड़ की धारोधार होती है,
सागर में जलपोतों को भी ये भिगोती है.


............
Faridabad, Haryana, India
Submitted March 2,2015
Edited on March 9,2015

This is a translation of the poem Rain by Robert Louis Stevenson

Topic(s) of this poem: rain


Comments about Rain (Hindi) by Rajnish Manga

  • Ruby Mostazir (9/20/2017 3:17:00 AM)


    I have always fascination with rain.....thanks for sharing the lovely poem (Report) Reply

    Rajnish Manga Rajnish Manga (9/20/2017 3:44:00 AM)

    Rain is the epitome of joy, hope and love with its fragrance spread all around and is extremely fascinating as you said. Thanks a lot, Ruby Mostazir.

    1 person liked.
    0 person did not like.
  • Muzahidul Reza (9/2/2017 2:25:00 PM)


    Rain greatly affects us, nature, farmers, animals and all, a great written poem, thank you for sharing the poem with us,10 (Report) Reply

    Rajnish Manga Rajnish Manga (9/3/2017 12:12:00 AM)

    Thanks for your kind words about this wonderful poem.

  • Kumarmani Mahakul (8/24/2017 8:09:00 PM)


    हर तरफ बारिश में क्या बौछार होती है,
    खेतों और वृक्षों का यह तो प्यार होती है,
    छातों पर तड़ तड़ की धारोधार होती है,
    सागर में जलपोतों को भी ये भिगोती है....
    Nice translation from english. It is best that original has been juxtaposed. It is a captivating poem on rain. Thank u both.
    (Report) Reply

    Rajnish Manga Rajnish Manga (9/3/2017 12:09:00 AM)

    This is such a cute poem that one falls in love with it instantly. Thanks for appreciating the translation, Sir.

  • Abid Anwar (7/11/2017 5:59:00 AM)


    The rain is raining.... I love the newness in the expression (Report) Reply

    Rajnish Manga Rajnish Manga (7/11/2017 7:34:00 AM)

    Thanks a lot, Sir. This is the reason which prompted to translate this poem into Hindi.

  • Nicole Duckery (6/27/2017 3:03:00 PM)


    I love the rain especially in the summer, so I am most grateful for this poem. (Report) Reply

    Rajnish Manga Rajnish Manga (6/28/2017 1:50:00 PM)

    In summers or at the fag end of summers, rains work up a real magic and the life becomes a blessing. Thanks for a nice review.

  • Nicole Duckery (6/27/2017 3:02:00 PM)


    Nice! I love the rain especially in the summer, so I am most grateful for this poem. (Report) Reply

    Rajnish Manga Rajnish Manga (6/28/2017 1:42:00 PM)

    It is so lovely to have received your appreciative comments. Thanks a lot, Nicole

  • Tribhawan Kaul (5/29/2017 5:28:00 AM)


    Nicely translated in hindi. The essence remains. (Report) Reply

    Rajnish Manga Rajnish Manga (5/29/2017 8:08:00 AM)

    So nice of you to have read this poem (Rain) and appreciated the same. Thanks a lot, Sir.

  • Jeanette Telusma (5/24/2017 6:40:00 AM)


    Wonderful poem... I enjoyed reading and imagining it. (Report) Reply

    Rajnish Manga Rajnish Manga (5/29/2017 8:06:00 AM)

    It is indeed a pleasure to have received from you such a wonderful feedback on this poem (Rain) . Thanks a lot, Jeanette.

  • Rebecca Navarre (5/9/2017 9:34:00 PM)


    Just Wonderful! ! ! ! ! Love This! ! ! ! !
    Many Many 10S! ! ! ! ! +++++
    Thank You So Much For Sharing This! ! ! ! !
    (Report) Reply

    Rajnish Manga Rajnish Manga (5/10/2017 1:51:00 AM)

    It is indeed an honour for me to have received your appreciative comments on this translated poem (Rain) . Thanks a lot.

  • Muzahidul Reza (4/23/2017 12:32:00 PM)


    The rain is raining all around,
    It falls on field and tree,
    It rains on the umbrellas here,
    And on the ships at sea. well done; rains drop everywhere, great concept, thank you for sharing,10
    (Report) Reply

    Rajnish Manga Rajnish Manga (4/23/2017 1:26:00 PM)

    Thanks for visiting this poem (Rain) , Dear Poet Friend.

  • Chinedu Dike (2/19/2017 12:06:00 PM)


    Simple and lovely. Thanks for sharing. (Report) Reply

  • Tapan M. Saren (11/8/2016 8:35:00 AM)


    Very well translation.. Liked it. (Report) Reply

    Rajnish Manga Rajnish Manga (11/8/2016 11:32:00 AM)

    So nice of you to have posted your appreciative comments on this translation, Dear Saren. Thanks a lot.

  • (11/5/2016 7:24:00 PM)


    Thank you Rajnish. I love your poem about Rain- an important phenomenon. Nature is one of my favorite subjects. We get lots of rain here too.

    PS: In reference to my poem ‘A Sad Comedian, ’ thanks for your kind comments. I just learned that it was featured as Poem of the Day.
    (Report) Reply

    Rajnish Manga Rajnish Manga (11/5/2016 11:01:00 PM)

    Thanks a lot for visiting my page, reading my poem and for sharing your views about it Of course, rain is such a blessing from the heavens. I would love to read your other poems, too.

  • Sriranji Aratisankar (8/30/2016 6:36:00 AM)


    Rajnish no doubt an enjoyable presentaion.. I have read your other translated poems as if original ...10+ (Report) Reply

    Rajnish Manga Rajnish Manga (8/30/2016 7:08:00 AM)

    Thanks for your valuable comments, Sriranji ji. The words of appreciation from the notable poets encourage and inspire me to do better.

  • Akhtar Jawad (8/9/2016 7:08:00 AM)


    What a lovely translation is it! Rajnish Manga is proficient in translating English poems in Hindi. (Report) Reply

    Rajnish Manga Rajnish Manga (8/9/2016 8:36:00 AM)

    Thank you very much, Akhtar Jawad Sahab. It is indeed encouraging and also a great privilege to receive appreciation from seniors like you.

  • Howard 'the motivational poet' Simon (7/27/2016 2:04:00 PM)


    Without rain death would reign! Well done my friend. Such a simple but significance submission! (Report) Reply

    Rajnish Manga Rajnish Manga (8/9/2016 8:41:00 AM)

    While I am grateful to you for your wonderful comments on this poem (Rain) , I am sorry for being late in my reply. Thanks a lot, Howard Simon Sir.

  • Edward Kofi Louis (5/5/2016 6:21:00 AM)


    Nature! The rain is much needed. Thanks for sharing. (Report) Reply

  • Marilyn Lott (4/20/2016 5:28:00 PM)


    Short and fresh, I love the rain, and I love rhyming, as you know! (Report) Reply

  • Geeta Radhakrishna Menon (3/2/2016 2:20:00 AM)


    A remarkable translation of 'Rain' in Hindi. I really enjoyed your translation even better than the original.
    You have given an artistic touch to the whole poem with words like ' tad tad ki dharodhar' and 'kheton aur vrikshon ka ye to pyar hoti hai'! Lovely Hindi, Rajnish ji. Thanks!
    (Report) Reply

  • S.d. Tiwari (1/22/2016 10:36:00 AM)


    Nicely done in Hindi too (Report) Reply

Read all 80 comments »



Poem Submitted: Monday, March 2, 2015

Poem Edited: Saturday, January 23, 2016


[Report Error]