She walks the shore.
While tears flow free.
She wonders if the waves can see.
Do they know this truth profound
Her scattered hopes cannot be found.
Dreams discarded make no sense.
Plans postponed cannot be spent.
Tides ebb and flow no matter what,
For human plans don't care a jot.
So she turns to greet the day.
The water laps then slips away.
Tides keep turning with the moon.
Her life is changed and very soon,
Her love will leave her heart behind.
She carries on though tears may blind.
She will prevail.
She will grow strong.
Once again she will hear loves song.
you paint her sadness but the final brush is of hope. a lovely poem.
Beautiful poem Noreen. Though it began with sadness, but ended with hope...In between both the emotions, were her tears fell, for it takes time for one to heal. Loved it as it ended with positivity.
A very encouraging poem Noreen. What ever stumbles or barriers are in front never stop, just walk on with hope......... that itself is life...... loved it.
Hope is the vessel that takes us through the turbulent waves of the sea of life! Appreciate the excellent comment of @Daniel Brick.
So she turns to greet the day. The water laps then slips away. Tides keep turning with the moon. at the end, you are giving us the power of determination.. thank u for your verses. tony
Her love will leave her heart behind' to a place best known to her.
What an amazing gift you gave that weeping woman! This poem is made up of sensitive words and quiet rhythms, a prayer is made up of words of faith and rhythms of hope. There is ample evidence in people's experience that prayer has positive benefits, so I'm sure this poem in some mysterious way benefitted the woman alone on the beach. I admire the steady flow of this poem, you found exactly the right way to express both the crushing defeat but also the beginning of a new life in the last lines. A VITA NUOVO
another day, another reading, same poem. i like it. :) bri was it only 3 weeks ago i read this the first time!
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
we all need time to heel. this poem takes us through that process with a gentle flow