I sigh for you, Lorena, day and night
As a blind man sighs every day for light,
As a mother sighs for her lost daughter
And falling on soil, a fish for water.
I sigh in waking and in sleep I sigh;
I die and get alive, again I die.
A very heartfelt poem. Not many words, but so effective. I loved it.
Straight from yout heart with such yearning for your beloved Lorena! Beautiful write!
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
তোমার জন্য আমার দীর্ঘশ্বাস লরেনা, আমি তোমার জন্য ফেলি দীর্ঘশ্বাস, সকাল হতে সন্ধ্যা- এক অন্ধ যেমন প্রতিদিন আলোর আশায় দীর্ঘশ্বাস ফেলে, এক মা যেমন হারানো পুত্র-কন্যার শোকে দীর্ঘশ্বাস ফেলে এবং মীন যেমন মাটিতে জলের আশায় কাতরাতে থাকে জাগরনে ফেলি দীর্ঘশ্বাস কিংবা ঘুমের মাঝে; আমি মরে গিয়েও জীবন্ত হই, আরও একটি মৃত্যুর আশায়| বঙ্গানুবাদ করেছেন- মাসুমা আখতার রুমা