Kavita 11 - I Would Have Stopped You Poem by Unnikrishnan Sivasankara Menon

Kavita 11 - I Would Have Stopped You

Rating: 5.0


Had I not fomented
The whirlwinds that rise in my heart
Had I been able to deny entry
To the lustful waves in my mind
I could have stopped your steps forward
If I were not subsumed in your love.

I could have escaped the restless nights
Would not have lost my days of comfort
Would not have lost sleep of my eyes
The heart's calm and happiness

If I were not having the comfort of your arms
My emotions would not have found its shore
I could have stopped your steps forward
If my heart was not blessed with your love.

I would have been denied the mirth of love
The joyous moments of my heart
And even the light of moon
In this darkest of nights

If you had not bestowed on me the pleasure of your eyes
My heart would have been denied the exhilarating light of love
I could have stopped your steps forward
If my heart was not helpless by the bond of your love.

This is a translation of the poem Rok Leti... by KAVITA SINGH
Sunday, February 19, 2017
Topic(s) of this poem: loneliness,love,trust
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
Translation of Poem ''Rok Leti'' by Ms Kavita Singh.
COMMENTS OF THE POEM
Rini Shibu 30 June 2017

Love plays magic that you forget rest everything in this world Emotions are uncontrollable Pleasures are irresistible +++10

1 0 Reply
Unnikrishnan E S 01 July 2017

Wow! ! A great comment; lovely. But poor me! All the appreciation is due to Kavita Singh, who has penned this lovely poem originally in Hindi. I have just tried a translation in English.. Thank you Rini. If PH permits, i would have given full 10++ marks for your encouraging remarks!

0 0
Nosheen Irfan 30 March 2017

Love is an overwhelming emotion. It's hard to resist the pleasures it has to offer. Indeed, without love, life will be dull n dismal. Such is the power of love. Beautiful write.10

1 0 Reply
Unnikrishnan E S 30 March 2017

Hi Nosheen, I have attempted this translation, as I loved the original. Gratifying that you liked it. Obliged.

0 0
Jasbir Chatterjee 04 March 2017

very nice translation...very emotional anf lyrical...

2 0 Reply
Unnikrishnan E S 30 March 2017

Hi Jasbir, Thank you for the time you spent on this poem and your comment. I understand that you have read the original too. I know that I have not been able to do justice to it. But I have definitely tried. Thank you.

0 0
Roseann Shawiak 25 February 2017

Excellent translation, so glad for you have done a remarkably wonderful translation! You have an innate ability of capturing the essence of this poem. Thank you so much for your portrait of a beautiful poem. RoseAnn

1 0 Reply
Unnikrishnan E S 26 February 2017

Thank you Madam. For all the good words, deeply obliged.

0 0
Susan Williams 23 February 2017

Thank you! ! ! Thank you so much for translating this gem. I loved the tenderness of many of the lines but I really thought these exceptional- - - - If I were not having the comfort of your arms My emotions would not have found its shore I would never have heard the beauty of this had you not translated. Thank you my generous friend!

2 0 Reply
Unnikrishnan E S 23 February 2017

Thank you Susan. This is my attempt at the lovely poem by Ms Kavita Singh. I do understand that I have not been able to capture the beauty and eloquent brevity of her poem. And the rhymes and rhythm of the little beauty. Still you find worth in it, only because of the immense poetic quality of the original and the talent of the poet; not mine. But thank you Susie. I would convey your appreciation to Ms Kavita. Regards -unnikrishnan

0 0
Unnikrishnan Sivasankara Menon

Unnikrishnan Sivasankara Menon

PUTHENCHIRA, KERALA, INDIA
Close
Error Success