I have left reading books
But spend my days re-living your memories;
I have stopped getting drenched in rain
Now I just get immersed in your love;
I have stopped staying awake in the night
Would love to sleep dreaming of you;
I have broken my silence, so that
I would talk to you in your pictures;
I have stopped shedding tears
For I find happiness in your smile;
I do no longer enjoy looking at myself in the mirror
But, just look into your eyes to find me there;
I would not languish in my life, but
Would live on waiting for you;
I would definitely smile sometimes
Would not mind crying when I need to.
I would walk down sometimes
The solitary lane in your memory.
A heart touching poem. Liked every bit of expression but three lines that impressed me are: 'Now I just get immersed in your love' and I would walk down sometimes/The solitary lane in your memory...magnificent translation!
It is the beauty of Kavita's magnificent poem that has rubbed on my translation. Thank you.
great words you missed my moms words MOMS SMILES ALL HAVE READ Have u? poet
Feelings of love! Thanks for sharing this poem with us.
Thank you Sir! ! The appreciation is actually deserved by Ms Kavita Singh.
Thank you for translating this poem- I feel the power of that image- - - - - - - - I would walk down sometimes The solitary lane in your memory.- - - - - - - - - - - - - -that image really is evocative of many different thoughts.
Thank you Susan. This is one of the first translations by me of poems by this gifted poet Kavita (and Susan, Kavita means Poem/poetry) . I thought it would be very easy. But My limited vocabulary is a constraint to capture the true mood of the original. I am not satisfied by what I have done. Someone better could do a better job.. Your appreciation-credit goes to Kavita Singh, Which I shall convey to her. Thank you on her behalf as well as mine... Thank you for all the good words Susie. I do wish you read the original, which is far better poetry and you, one of the best one, I have ever read.. I wish I could give a 100+ for your comment.
Simply sublime. Coming straight from the heart n touching the depths of reader's heart. Brilliant. A huge 10
Very true Nosheen. A gem of a poem. I know you have read the original. And would have understood, how badly I have rendered it in English. Kavita writes beautifully. A truly talented poet. Should go a long way. Could be another Nosheen ion the days ahead.. I spend my time on ph in search of good poetry. And good poetry is what I get here. So good to be here..PH is doing such a wonderful service.
I have often wondered that it must be very difficult to translate a poem because you need to hold onto the poets original mesage. You have done this beautifully, it's a heartfelt love poem :)