Shadows grazing eastward melt
from their vast sun-driven flocks
into consubstantial dusk.
A snow wind flosses the bleak rocks,
strips from the gums their rags of bark,
and spins the coil of winter tight
round our last meeting as we walk
the littoral zone of day and night,
light's turncoat margin: rocks and trees
dissolve in nightfall-eddying waters;
tumbling whorls of cloud disclose
the cold eyes of the sea-god's daughters.
We tread the wrack of grass that once
a silver-bearded congregation
whispered about our foolish love.
Your voice in calm annunciation
from the dry eminence of thought
rings with astringent melancholy:
'Could hope recall, or wish prolong
the vanished violence of folly?
Minute by minute summer died;
time's horny skeletons have built
this reef on which our love lies wrecked.
Our hearts drown in their cardinal guilt.'
The world, said Ludwig Wittgenstein,
is everything that is the case.
- The warmth of human lips and thighs;
the lifeless cold of outer space;
this windy darkness; Scorpio
above, a watercourse of light;
the piercing absence of one face
withdrawn for ever from my sight.
This poem has not been translated into any other language yet.I would like to translate this poem