Mick-o-leen Oge
There once was a man named Mick-O-leen Oge
He roamed ore' mountains and valley's below
His bright coloured hat adorned with red feathers
The long coat he wore was made out of leather
The waxy green leaves provide him with pants
His fairy dust shoes allowed him to dance.
For once it was said when Mick-O-leen's about
Look out for him stagger, with his odd pint of stout
You may even hear the lint of his voice
Carried across the hill-tops at night
For Mick-O-leen Oge is said to be
A pixie, a leprechaun, a flying pig
An old Irish tale embellished in truths
Hark'
Is that old Mick-o-leen playing his flute?
A lullaby played from days that's gone bye
Yet somehow this tune filled up the nights sky
Voices of angles languished around
A comforting feeling you get from the sound
He sits in the corner and gently smiles
Then slips away quickly before he is spied.
i think you wanted Mick-O-leen in the title and the poem, but i'm not sure. also, you used O several times but not all the times. ? i'm going to put this into Dec.2018's showcase, but I'M GOING TO CHANGE angles to angels (see earlier comment if you wish) . bri (: Thanks
using in Dec.'18 showcase, and changing angles to angels. Thanks. bri (:
A refined poetic imagination, Annette Aitken. You may like to read my poem, Love And Iust. Thank you.
'He sits in the corner and gently smiles Then slips away quickly before he is spied.' - Loved these concluding lines. I am also available in Twitter as Khairul Ahsan.
Perhaps my former PH friend Annette was tasting a bit o' the Irish stout herself! ! ? She's another gone from PH, but hopefully not as our mutual PH friend Tom Billsborough left (a corpse, according to her) .
'days that's gone bye' I say 'that're/that are gone by' or could be 'bye'? 'nights sky' I'd put an apostrophe in 'night's'. 'angels', not 'angles'.
'lint of his voice'? ? LINT (noun) is what comes off cloth in a clothes dryer. LILT (noun) is 'Animated, brisk motion; spirited rhythm; sprightliness. A lively song or dance; a cheerful tune. A cheerful or melodious accent when speaking.' : )
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
It's fun Annette, with the right illustrations, this would be a fun children's book; fun is important to parents reading to their children and such tales, often appeal to the child in our minds with haunting echoes of childhood. regards Terry :)