Mile ho tum humko bulandiyon mein
Kaise chor de yeh dil tujh ko
Zamaana kya kahe, hum kahan jane
Par tanhai hai in dharkano mein...
Mile ho tum humko lakhon mein
Kaise n yaad kre ye dil tujhko
Na fikar hai kisi ki bhi
Par tanhai hai in dharkano mein...
Mile ho tum humko armaano se
Kaise chor de yeh dil tujh ko
Mehfil wahi hai, raha wahi hai
Par tanhai hai in dharkano mein....
Tere jaane ki-3
such a beautiful poem must come along with an ENGLISH TRANSLATION WELL DONE WE meet such ones as one in a million out of 7.5 billion
thanks for accepting a trial young lady more will read ye so be happy
Hi Naila, Lovely poem on the pangs of love... Menfolk wohi hain, rah wohi hain Par tanhai hain in dharkanom main.... Beautiful expression....1000
Good..very good....kon mil gaya? jara hame bhi to bataye, , , , , ,
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Lovely display of conflicting emotions. Rhythm and rhyme add so much charm to it. Also thank you Naila for your comment on my poem.
Thanks ma'am! Your words are always inspiring... Naila