We worship woman in various forms,
From her seek strength so life transforms;
We call our country our mother land,
On our forehead we wear her sand.
Without mother we couldn’t have born,
As a source of strength her we adorn,
When in the womb her we have torn,
When she dies we grievously mourn.
As our sister she ties knots to protect
From worries and vexations in all respect
When we grow up she is better half
She strives to keep up our life’s graph
When she tries to come as our daughter
Why her in the womb itself we slaughter
Or when born, why throw away as lump
And make her a part of wasteful dump
Why have we forgotten our culture
Why have we taken role of butcher
Why are we blocking our own future
Else humans will be in Jurassic Park tour
My countrymen, awake, arise and act,
Learn at the earliest girl child to respect
Come to your senses, don’t annihilate the race
Else like Yaduvanshi’s you will have no trace
India is a nation of poets and every subject from the society reverberate in poems as in this one powerful poetic appeal to the countrymen...
Thanks for this very powerful statement about this shocking practice. When will people realize that all human life has great value? Well done, my friend Richard
Thank you for this strong statement. How to get this message across to a certain kind of population? Many Indian parents value their daughters luckily, but this scrouge is still there. Thanks Dr Sharma.
Yor poem reminded me the poem of Abha Madam.It is really pathaetic the way daughters are killed in the womb.But now I hope that your poem and abha ma'm's poem will work together to annihilate this crime.Really a good poem.
A good rhetorical pamphlet... for the awakening....all parents should take vow that they will not give up to any social pressure....a severe punishments should be imposed to whosoever involved practising this evil................ thank you for supporting my theme of 'BLESS ME I AM ALL YOURS....She is all Yours...why then murder your ownself? ? ? **Abha**
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Only in balance, true polarity, can we be strong. Well said CP