In dino mera dil kaa mujhe khud hi zahan nahin
kabhi thaa woh mera lekin ab woh mera raha hi nahin
Tumhara saath choota par mujhe tumse koi shikwa nahin
Woh chand pal tumhare saath jo guzre, aur kuch chaahengen bhi nahin
Jee lenge unhi ke sahare, humhe zindagi se koi aasra nahin
Yeh zindagi khaali to hai magar zaalim to nahin
******************************************************************
These days I dont have any sensation of my heart
It was once mine but its not mine any more
We parted but I dont have any complaints against you
Those few moments that we spent, I dont want anything more
Will live with its help, I dont have any refuge in life
This life is empty but atleast its not cruel any more
My Response TO: Ek Chhoti Ghazal/ A Small Ghazal Na unko khabar hua, na humein pata chala; Kal jo unsey khoya hua tha, Na jaane wo dil, kaisey humara hua! Hum to apney saath hi na thhey; Aur unko laga ki humara saath chhuta! Jinko wo chh’nd-pal gintey rehein hain; Hum unhein hi zindagi samjhtey hain! Jee to lengey woh humaarey bagaiyr, Par humein humara hi sahara na hoga! Unko to hai, ab aasraa un haseen yaadon ka, Zaalim zindagi, ab hum unkey dil ka kya karein? ***************************************************** Neither had she known nor was I aware; That she had lost something precious. Astonished, I was on possession of her heart! I had just lost my complete self; That she assumed I had left! Whatever she counted as some blissful moments; Those were my only moments that I had to live! She said, she could survive without a friend Alas! But, I had none and even lost myself! She now presumes to survive on those memories; O cruel life! I stand confused in possession of her heart!
Wah wah! Aapne yeh aisa likha hai ki mehfil mein log wah wah ki karte reh jayengey, dard to hai magar bahut prashansa layak ghazal hai. Preets
THE Lesser of two losses....Afine piece of work here, T.O....MIGHTY & FINE... ''''''''''''''''''''''''''''''''FJR
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Wah wah Ye zindagi khali toh hai zalim nahi...10