O Mistress Mine, Where Are You Roaming? (Twelfth Night, Act Ii, Scene Iii)poem By William Shakespeare In Hindi/Urdu Translation Poem by Ravi Kopra

O Mistress Mine, Where Are You Roaming? (Twelfth Night, Act Ii, Scene Iii)poem By William Shakespeare In Hindi/Urdu Translation



O meri jaan, kahaN ghoom rehi ho tum?
ruko, suno mujay! tera sucha pyaar aa raha hai
jo dukh sukh main gaa raha hai:
aagay ab kahiN na jaao, meri pyaari pyaari dil ruba
safar mohabat milnay pe khatam ho jata hai -
har ek akalmand ka beta ye jaanta hai.

mohabat kya hai? is lehmay k bahar ye nahin hai,
is waqt main hi khushi aur hansi hai
bvish main kya hoga kisi ko na pata hai:
intzaar karnay main ye bhaD na jaaey gi, -
aao, aao muje ek chumi de do, bees saal ki meri dilruba,
jawaani hamesha k liyay na rehay gi.

- -

O Mistress Mine, Where Are You Roaming? (Twelfth Night, Act Ii, Scene Iii)
Poem by William Shakespeare

O mistress mine, where are you roaming?
O stay and hear! your true-love's coming
That can sing both high and low;
Trip no further, pretty sweeting,
Journey's end in lovers' meeting-
Every wise man's son doth know.

What is love? 'tis not hereafter;
Present mirth hath present laughter;
What's to come is still unsure:
In delay there lies no plenty, -
Then come kiss me, Sweet and twenty,
Youth's a stuff will not endure.

- William Shakespeare

Saturday, August 1, 2020
Topic(s) of this poem: carpe diem
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success