words discovered may
be...laboured over refined
and sculpted in vain
Some did the thinking
Others stood out as the strong
silent types dreaming
Susan is not alone. Even I was more taken towards many hues of life that grow in us. I guess it is my emotions that read first stanza as poetic efficiency but raced to life in other. Excellent poem in whatever way I read.
Thank you so much, Savita. I understand the multiple readings. Before I finally finished this verse, I had experimented with flipping the order of the stanzas. It took a while to settle on this draft.
Marvelous poem. The title attracted me......and the words penetrate deep. The thinkers, the silent dreamers and the doers.....life chooses to blossom in us in every possible way....it a pleasure to read your poems.
What could I do? ? ? ? With a title like that playing games with Steinbeck's book title and Scottish poet Robert Burns's poem, I had to read this! ! ! ! You have a knack for creating the perfect titles for your poems that grab the reader. And your poem then stands up to the billing! ! ! . I have commented on this before but I just had to comment on your T.A. [Title Ability] 10+++++++++++++++++++++++ again! ! ! !
Susan, thank you so much. I've find that at times getting the title right is the hardest part.
Some did the thinking Others stood out as the strong silent types dreaming...intensive expression. I love these lines. Beautiful poem shared. Thanks for sharing.
Labored, over refined and sculpted in vain. What great lines, so succinct and yet so rich also an excellent reminder to this poet how one can stifle a poem by overworking it.I read this poem many times and enjoyed it more each time. The last 3 lines opened a space inside. I love the image of the strong silent types dreaming.I got lost in that manly mysterious vision, it conjured up all kinds of pictures in my head.A short and very satisfying poem, skillfully penned, full marks ML
Thank you so much, Norah. I've been reading your work and have been very impressed and amazed. I'll be visiting your page frequently.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
M.J., this is truly a masterpiece from a brilliant poet. To be able to take two different styles and seamlessly meld them into one is a stroke of genius. The first stanza is very philosophical. It really made me think. And then you brilliantly move into such vivid imagery in the second stanza. I don't know if it was your intention, but I instantly visualized Hell On Wheels. In fact, as I'm writing this, that image is still in my mind. To keep an image steadfast in the mind of the reader is truly an art form. You are a master of the word, and the image. I love the poem. Thank you for having given me the honor of inspiring your work. Congratulations on putting it all together in such a profound way.