Farzad Jahanbani

Gold Star - 4,822 Points (12/21/1980)

*ز سوریه و فلسطین؛عراق تا به یمان (Persian) - Poem by Farzad Jahanbani

دلم گرفته؛ تو کودک! چه خفته ای در آب؟
از آن عبور سياهت ز مرزهای سراب؟

دلم گرفته از اين مرگ های پی در پی
از اين قساوت قلب های بی رگ و پی

دلم گرفته از این دست های شیطان سان
**ز سوریه و فلسطین؛ عراق تا به یمان

دلم گرفته از این مرزهای مرگ آور
شکوفه های انارست حسرت مادر


فرزاد جهانبانی***
18.7.1394
ویرایش 3.8.1394

حق کپی رایت این اثر با شماره 390654 (شعرنو) فقط متعلق به صاحب اثر می باشد.

Topic(s) of this poem: kids, peace, terrorism, war

Form: Free Verse


Poet's Notes about The Poem

*این شعر به حوادث عراق، سوریه ویمن و درد و رنج مهاجران درراه کشورهایی چون یونان و انفجار تروریستی در میان صلح طلبان معترض به جنگ که در آنکارا اتفاق افتاد و دست آخر کشتار اخیر جوانان فلسطینی اشاره دارد.
و اخیرا هم که عملیات های تروریستی در بیروت و پاریس دل هر آزاده...ای را می فشارد

**یمان: یمن

*** این شعر را با اقتباس و براساس شعر اولیه 'آرزو' اثر شاعر گرانقدر سرکارخانم 'سیده سعیده جلالی فر' بازآفرینی کرده ام.

Comments about *ز سوریه و فلسطین؛عراق تا به یمان (Persian) by Farzad Jahanbani

  • Ellias Anderson Jr. (12/19/2016 1:17:00 PM)

    ????? ???? ? ????? ????
    درود بر شما فرزاد جان، بسیار زیبا و تاثیر گذار
    واقعا تحت تاثیر قرار گرفتم، ای کاش دنیا روزی متوجه شود که حقوق بشر چیزی نیست که غرب از آن دم میزند..
    زنده باشید
    (Report) Reply

    Farzad Jahanbani (1/1/2017 2:11:00 AM)

    سلام و عرض ادب و احترام
    سپاس از حضور و نظرتان دوست بزرگوارم
    برقرارباشید

    1 person liked.
    0 person did not like.
  • Farzad Jahanbani (1/2/2016 1:24:00 AM)


    ممنونم از نظر لطفتان
    Thanks a lot, my friend
    (Report) Reply

  • Fatemeh Tarkashvand (12/31/2015 9:11:00 AM)


    بسیار اثر گذار
    Your poem touch my heart. I am proud of you as a compatriot
    (Report) Reply

  • Unwritten Soul (11/9/2015 7:51:00 AM)


    Az ankara wa palastine, arak tabah yaman? did i read it right?
    is it mean at ankara and palastine, now is yaman?
    i can think that you are pointing about how war is now expanded
    am i right....
    (Report) Reply

    Farzad Jahanbani (11/10/2015 2:37:00 AM)

    Exactly this viewpoint is correct

  • Farzad Jahanbani (11/9/2015 7:50:00 AM)


    Thank you too for your human viewpoint (Report) Reply

  • Zahra Shariat (11/8/2015 1:22:00 PM)


    thanks, a very important subject to concentrate on. thank u (Report) Reply

Read all 8 comments »



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Sunday, October 25, 2015

Poem Edited: Sunday, November 29, 2015


[Report Error]