Translated by Yiyan HAN (c)
2008-03-15 (last modified 2017-10-22)
This spring, on a snow-swirling day
I looked for you through downtown
You greeted me with a smile
As dazzling as a bright sky
Like blooming flowers swaying in the wind
A flight of steps, covered with dewdrops
Are where lovers embraced last night
Now it's still moving, and in a seemingly peaceful scene
Extraordinary events often take place
I do regret that a young woman like you
Often brushes past me
I'm a sinner towards beauty
Lack of patience to grow flowers and grass
I know my heart is so big
That it'd hold grassland and sky
I know, but I don't know
If there's a direction in my future life
I'm a happy man as long as I can see you
I'm an unrealistic person, and a coward
I spend my whole life fantasizing about the world
One sentence can summarize my existence-
Play violin, write poetry and love my own woman
My life is nothing more, nothing less
If you don't wish to compose, play the violin and be loyal to one woman: yours. Most men oftentimes look at their neighbours wives, ha ha but stick to the own woman.This is truly what a man concerns, but happy if there are exceptionals, like the poet here. Excellent view on life and love. Again learned something more now. A ten and much much more Vote.
En most men have the grass is greener syndrome. Perhaps just perhaps that's where the inspiration comes from...ha ha
One sentence can summarize my existence- Play violin, write poetry and love my own woman My life is nothing more, nothing less All these combined - violin, poetry and love is a lot. What more does one want? I would say a wonderful existence! A full 10 for the poem and the translation.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I am taken by the way in which you encapsulate your life: 'play violin, write poetry and love my own woman'. You have prioritized your life very neatly, succinctly. I agree with your ideas.