R-ise of the morning light
A-ims to warm the Sunday;
C-hill of the wind weakens,
Q-uiver fades into the gray.
U-nderneath the blue sky,
E-vening cold raindrops end;
L-et the moon move away, let the beacon April second ascend.
F-rom dawn till twilight,
E-cstasy fills your heart;
R-apture is truly brought,
A-s the coal clouds depart.
N-ew day has broken,
D-enying the dark night;
O-pen your eyes and gaze at the rise of the morning light.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem