River Of Tears, Same Source But Two Meanings (Haiku) Poem by NHIEN NGUYEN MD

River Of Tears, Same Source But Two Meanings (Haiku)

Rating: 2.8


River muddy, clear
Depends on it rains or shines.
Sad or joy, same tears

04172016
NHIEN NGUYEN MD

Translation into Vietnamese poem by NHIEN NGUYEN MD

SÔNG LỆ, HAI NGHĨA MỘT NGUỒN (HAIKU)

Sông khi đục, khi trong
Đục trong là vì mưa hay nắng.
Buồn vui, lệ một nguồn.

04172016
NHIEN NGUYEN MD

Tuesday, April 19, 2016
Topic(s) of this poem: emotions,happy,sad
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
Inspired by TEAR (haiku) BY Kelly Kurt
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success