Me-mine no more, worries off shore,
Mind care-free, a bird unbound;
He that wants nothing ever more,
An emperor he's uncrowned.
_____________________________________________
Given here under is the original couplet in Hindi script, and its transliteration in English Roman.
चाह मिटी, चिंता मिटी, मनवा बेपरवाह,
जिसको कुछ नहीं चाहिए वह शहनशाह।
Transliteration:
chah miţī chintā miţī, manavā beparavāh;
jisako kućh nahīn chāhiye, vah shahanashāh.
He is the richest man in the world that wants nothing whatso here. He that has nothing and wants nothing has worries the least.
Topic: greed, wants, wishes, worries
जिसको कुछ नहीं चाहिए वह शहनशाह। He is really the emperor, the richest man in this earth....so true sir! A work of great value and substance.......10++
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
the mind is free flying bird me and myself is one; no third!
Yes, me and mine has no third, well said.