When there is no space to bear out
A politician with enormous clout!
The one who calls you a litter lout
Try not to show how
Misfortune we are now
Try not to find a way
Come on stay home and lay
Try not to find money
Money is in his pocket honey
Try not to ask why
Their salaries become high & high
Not to make your mind busy
Unless they'll call you crazy
Only because your hair is frizzy
They'll give you a *star *, how easy!
You took the wind out of our sail
This term, you Mr. fail
Excuse me should I go to jail! ?
Oh darling your life is in a hail
Or it will be hanged by a hair
You could be dead for all they care
Who can say it's unfair?
Today you are at home
Being in your own room
Tomorrow when you wake up
You have to go and break up
You are now too far
Somewhere behind a bar
It gave me a nasty jar
It seems I hit the wall
Gratitude to insane one
Do you know what I mean Hun?
Dear Poet, I am specifically calling you a poet because you are feeling humble to call yourself a poet in the poem. To be different is a quality of human. If everything is common the beauty in the world will extinguish like a rose plant in a desert. your poem is thought provoking and the central idea of a poem is to generte thoughts in the mind of reader. congrats.
who says you are not a poet.this is the work of a poet in the making.very nice.keep inking mehraneh.
Try to find a way and never smile in 9th Dey! you know a lot of things and feel many thing its good, but try focus on a special things that is believable for foreigners not for Persian because for us its our every day life.
salam dear mehraneh nice to meet you very nice poetry goodluck
nice and cool.in the cleverly way you have shown what's going on in our country.but why not more writing instead of translation...? ? ?
very nice, well done. I would be grateful if you could let me have your commments on my poems as well. keep up your good work. regards, Samaneh Nazerian (SN)
The best arranging of emotions with high fluctuating codes of ethics and great vision of our country...well done
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
the rhythm is as unparallel as thoughts assembled here