বদ্ধ চৌচির প্রান্তর!
খেচর মন উন্মুক্ত ব্যোমে
ডানা খুঁজে
সব কিছুই আছে
এই ভরা যৌবনোন্মুখ পৃথিবীর
না, সত্যই আমি কিছু নিয়ে আসিনি
এ পৃথিবীর ত্রিবেণীর ঘাটে
উপভোগের অভিসারে
আমি ভিখেরি
নেই, নেই আমার কিছুই
তাই তো বৈরাগ্যমুখর এ আমি
দীর্ঘতর গানের কলিতে,
একতারার দিব্য তালে
প্রেম আসে, প্রেম যায়
অচিন কোলাহলে
কবিমন ভরে না এ গাঙ্গে
তাই তাল ধরে বৈরাগ্য বেশে
১৫.১০.২০২০ চট্টগ্রাম
Closed shattered the walking desert!
Moving airy mind in the open sky
finds the wings
Everything is there
In this universe, a full of adolescent beauty
No, I really didn't bring anything
At the wharf of primordial unearthly female genitals
In the convergence of enjoyment
I am a beggar
No, I have nothing
Being an anchorite, I am rapturous
In the verse of longer song,
In the deific rhythm of ektara
love comes, love goes
to the unknown confused noise
The poetic mind is empty with the antenatal river
So, still sings in the guise of asceticism
15.10.2020 Chattogram
Beautiful poetic expression. In the convergence of enjoyment I am a beggar......this is really humble presentation. The poetic mind is empty with the antenatal river So, still sings in the guise of asceticism.......poetic rebirth called still empty. Thank-you for sharing this work.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
full of adolescent beauty is he you mb