Explore Poems GO!

‎عنقاء والقمري (The Phoenix and Turtle — by Shakespeare)

‎دعونا اختيار أن الطيور مع أقوى الانشوده
‎على الشجرة الوحيدة من الجزيرة العربية،
‎كما رسول آلامنا وأيضا لدينا البوق
‎في الصوت الذي أجنحة عفيفة سوف يطيع.

‎ولكن بالنسبة لك، رسولمع بصوت صراخ
‎المبعوث من الشيطان،
‎نذير نهاية الحمى،
‎لا تذهب قرب هذه الشركة.

‎هذا الاجتماع محظور
Read More

‎عنقاء والقمري (The Phoenix and Turtle — by Shakespeare)
This is a translation of the poem The Phoenix And The Turtle by William Shakespeare
Tuesday, January 30, 2018
Topic(s) of this poem: esoteric,eternity,life,love and life,mystical
COMMENTS OF THE POEM
Oilibheir Álain Christie 15 February 2018

2nd update on Thursday 15 February (last line of verse seven) : For Number there in love was slain, I have updated my translation as ???? ?? ???? ????? ????? ?????. instead of the previous ???? ??? ??? ?? ????.. Is it better?

1 0 Reply
Oilibheir Álain Christie 15 February 2018

Update on Thursday 15 February: For Love and constancy is dead, I have updated my translation as ??? ??? ???? ??????. instead of the previous ???? ???? ?????????.. Is it better? — Well, I tend to believe it IS better. ;)

1 0 Reply
Oilibheir Álain Christie 01 February 2018

2nd update on Thursday 1 February: For Save the eagle, feathered king, I have updated my translation as ????????? ????? ?? ??? ?????? instead of the previous ???????? ?????? ????? ?????: . Is it better?

1 0 Reply
Oilibheir Álain Christie 01 February 2018

Update on Thursday 1 February: For But thou shrieking harbinger, I have updated my translation as ????? ??????? ??? ?????? ???? ???? instead of the previous ???? ??? ???? ????. Is it better?

1 0 Reply

Dreams