The wall of his cell was self imposed
from the moment of his entrance
to his untimely exit.
His sentence was executed
from the time of his birth
to his unexpected death.
He lived for a while
in this absurd existence
seeking absolution
for a crime he had not committed
Continually experiencing guilt
for sins uncommitted.
His hulking form meaning no more
than those diminutive
his crimes of thought no less
soluable
At the end of his experience
was a truncated pause
An imagined resolution
which produced no salvation.
Great George! Enjoyed to read it, keep em comin! (10) ! ! ! Thad
This tale bring tears to my eyes George...........and it deserves more than ten.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
sigh...i really dont want to disturb this poem with my pale comments...it and the human condition it portrays deserve far better words than i can ever dream of bringing it..thanks george..your the real deal my friend.. :) tom