Δαίδαλος Δρόμος [ The Winding Road By Nosheen Irfan ] Poem by dimitrios galanis

Δαίδαλος Δρόμος [ The Winding Road By Nosheen Irfan ]

Rating: 5.0

Στης ζωής το δαίδαλο δρόμο,
συχνά υπό καταιγίδα,
μπλεγμένη βρέθηκ' άλλοτε στης θύελας τη μανία
κι άλλοτε κάτω απ' aνέμους μαστιγοφόρους σαρωτικούς.
Πού νά ' βρω στέγη;
Στα δέντρα;
Πνιγμένα στο δάκρυ
πάνω μου έσταζαν όλο πικρία.
Τά 'φησα, στους γλιστερούς μονάχη μου να περπατήσω δρόμους
ελπίζοντας κάπου και να ξεφύγω
της Μοίρας κρατώντας το χέρι, παρηγοριά μοναδική.
Μαζί της κοπιαστικά βαδίζοντας
όνειρα σκόνη να γίνοντ' είδα,
έρωτες να γκρεμίζονται, άμμου κάστρα,
υποσχέσεις να θρυμματίζονται, κρύσταλλα.
Με τη βροχή στο δαίδαλο της ζωής δρόμο
τα δέντρα ρούφηξαν το κλάμα μου χείμαρρο.
Μονάχα στην ξαστεριά τα φύλλα τους έλαμπαν.
Ο δαίδαλος δρόμος τέλος δεν έχει
για τα μοναχικά χωρίς αντίλαλο βήματα.

This is a translation of the poem The Winding Road by Nosheen Irfan
Friday, March 3, 2017
Topic(s) of this poem: journey,life,loneliness,sadness
COMMENTS OF THE POEM
Nosheen Irfan 07 March 2017

Thank you Dimitrios. Much obliged. An honor.

0 0 Reply
dimitrios galanis

dimitrios galanis

Patero Epirus Hellada [ Greece]
Close
Error Success