Trước tượng Chúa, con cúi đầu kính lậy
Con phàm trần, tội lỗi, vẫn về đây.
Đã bao lần con cầu ơn thánh hóa
Chúa nhân từ chờ con trở lại thăm.
Trước tượng Chúa, con cúi đầu tạ lỗi
Con nhìn lên, tay Chúa vẫn giang cao
Tay Chúa giang, xa hơn là vũ trụ
Lòng Chúa rộng, muôn triệu trái địa cầu.
Trước tượng Chúa, lòng con đầy xám hối
Đời con cần Chúa giúp mỗi phút giây.
Đường con đi, bao nhiêu là cám dỗ
Suốt đêm ngày ác quỷ chờ ra tay.
Trước tượng Chúa, con cúi đầu kính lậy
Con nhìn lên, tay chúa vẫn giang cao.
Tay chắp tay, lòng con chờ Chúa dậy
Chúa yêu con, làm sao nói cho vừa.
2/7/2015
NHIEN NGUYEN MD
Below is English version of above poem by NHIEN NGUYEN MD:
I BOW MY HEAD TO ADORE YOUR CRUCIFIX
In front of your crucifix, I bow my head in adoration
And here, many times I have returned as a sinful man
I have prayed desperately for your sanctifying grace
Mercifully you have been waiting here for me.
In front of your crucifix, I ask for your forgiveness
I look up and see your arms stretching for me
Your stretching arms reach beyond the universe
Your loving heart is many million sizes of the earth
In front of your crucifix, I feel very regretful
Every minute and second, I need your protection
My life journey is filled with temptations
Around the clock, the devil is plotting against me.
In front of your crucifix, I bow my head in adoration
I look up and see your arms stretching for me
Putting my praying hands together, I'm waiting to listen to you.
Your love for me is so vast that I can't describe.
NHIEN NGUYEN MD
2/7/2015
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem