Vuur En Ijs.... Poem by Sylvia Frances Chan

Vuur En Ijs....

Rating: 5.0

Nu heb ik zin om Robert Frost te citeren
en één van zijn gedichten te vertalen,
nou ja in het nederlands dan, hé?


Fire and Ice - Vuur en IJs

Sommigen zeggen dat de wereld in vuur zal eindigen,
Sommigen zeggen in ijs.
Van wat ik heb geproefd van verlangen
Ik houd het bij degenen die voor het vuur staan.
Maar als het twee keer zou vergaan,
Ik denk dat ik genoeg weet van haat
Om dat te zeggen voor vernietigingsijs
Is ook geweldig
En zou voldoende zijn....


Dichter: Robert Frost
Vorm: Epigram
Vertaald in het nederlands door:
Sylvia Frances Chan speciaal voor PoemHunter Poem Site.

@ Woensdag 5 December 2018 -13.33 NL TIJd.
Sinterklaas is vandaag jarig. Gezellig voor de Goed-Heilig-man.
Van Harte, lieve Sint!

Wednesday, December 5, 2018
Topic(s) of this poem: poem,translation,verse
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
Vuur en IJs....

Maar als het twee keer zou vergaan,
Ik denk dat ik genoeg weet van haat
Om dat te zeggen voor vernietigingsijs
Is ook geweldig
En zou voldoende zijn....

Dichter: Robert Frost
Vorm: Epigram

Vertaald door: Sylvia Frances Chan voor Poem Hunter Poem Site
Woensdag 5 December (Sinterklaas is vandaag jarig)2018-
@ 13.33 uur N.M. Nederlandse Tijd.
@ Woensdag 5 December 2018 -13.33 NL TIJd.
Sinterklaas is vandaag jarig. Gezellig voor de Goed-Heilig-man.
Van Harte, lieve Sint! Nog Prettige Viering! Tot volgend jaar.
COMMENTS OF THE POEM
Kumarmani Mahakul 10 December 2018

Some say the world will end in fire and some say this will end in ice. We think enough closer to this topic. This is a very brilliant poem well penned and shared. We wonder very often...10

0 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Sylvia Frances Chan

Sylvia Frances Chan

Jakarta, Indonesia
Close
Error Success