I owe my success to you
I am indebted on you,
On things lost I have no repentance
You are the reason for my existence,
My words of solitude
Is interpreted well only by you,
Let me hold my breath handful
As I do not want to lose you,
Your gentle and soft touch
Takes my breath away,
Why did the breath I exhaled
took me away! ! ! ! far away...........
HINDI TRANSLATION
Meri saans tum ho
Mera vajood tum ho,
Jo beet gaya uski nahi muje parva
Mera aaj tum ho,
Meri baatein tanhayi mein
Sun lete ho tum gehrayion mein,
Keh du meri saanson se 'tham jao zara'
Apni jaan ke saath thoda aur 'jee lu zara',
Tumhare sparsh bi hain shaamil
Meri saanso ko rokne mein,
Kyu le gayi muje saath yeh
Meri lautne wali saanse!
A strong and highly charged poem.. The translation can be later verified in GOOGLE TRANSLATOR whenever you attempt the same.
Beautiful poem Kavya....Beautiful flow of words so pleasant to read. Even the hindi translation is very good one. Loved reading both.
Lovely romantic write. Enjoyed reading it. The hindi version is equally authentic and does not sound as a translation of original thoughts.
Your gentle and soft touch Takes my breath away, Such romantic fervency! May you never lose his supportand let him be around to understand and interpret your moods, Kavya! Enjoyed! !
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Good, nice expressions