Tumain aisay aashiq asia hona chahiyay
jo tumahary bikhray baaloN main tumaiaN chahay
jab tum har baar kisi achanak vajah se
uth kar baith jaati ho aur bhoot-prate
tumhari neend haraam karnay main lagay rehtay hain
Tumain aisay aashiq aisa hona chahiyay
jo tumain surakshit rakhay
aur jab vo tumhara haath pakday tumharay saath chalay
saaray zamaanay ko vo kha jaaey
aur sochay k tumharay bina koi bhi aur aurat nahin hai
jo us ko aisa mazaa deti hai jitna tum usay dete ho
-to be continued
"You deserve a lover…" by Frida Kahlo
You "You deserve a lover…" by Frida Kahlo
You deserve a lover who wants you disheveled, with everything and all the reasons that wake you up in a haste and the demons that won't let you sleep.
You deserve a lover who makes you feel safe, who can consume this world whole if he walks hand in hand with you; someone who believes that his embraces are a perfect match with your skin.
You deserve a lover who wants to dance with you, who goes to paradise every time he looks into your eyes and never gets tired of studying your expressions.
You deserve a lover who listens when you sing, who supports you when you feel shame and respects your freedom; who flies with you and isn't afraid to fall.
You deserve a lover who takes away the lies and brings you hope, coffee, and poetry.
Frida Kahlo a lover who wants you disheveled, with everything and all the reasons that wake you up in a haste and the demons that won't let you sleep.
You deserve a lover who makes you feel safe, who can consume this world whole if he walks hand in hand with you; someone who believes that his embraces are a perfect match with your skin.
You deserve a lover who wants to dance with you, who goes to paradise every time he looks into your eyes and never gets tired of studying your expressions.
You deserve a lover who listens when you sing, who supports you when you feel shame and respects your freedom; who flies with you and isn't afraid to fall.
You deserve a lover who takes away the lies and brings you hope, coffee, and poetry.
Frida Kahlo
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem