वो जो फिर न आने की क़सम खा के चला गया
वो क्यों लौट आया?
कभी यादों का झोका बन के, कभी टूटे हुए वादों सा
सुबह शम्स की शक्ल में, रात को माहताब बन के
अब तो साँसों में भी बसने का हुनर सीख लिया
पलकें भी बंद कर लू तो रहता है ज़ेहन के कोने में
डर लगने लगा है अपनी ही परछाई से
ये हाल किया है इसने मेरा - " मेरा अपना ज़मीर "
Fear has come within seeing own shadow but there is no need to gear. Inner conscience carries light of inner soul. Consciousness makes you great. An amazing poem is brilliantly penned...10
yes your own conscience is gnawing at you, then it is no longer fun. But it turned out to be a nice poem, well captured. A 10++++ and much much more!
Wo jo Na aNe ki kasam Kha ke Chala Gaya Wo kyun Laut Aaya? Wo nahi jata hum use bhaga dete hain apne karmo se..... Very Said in the end.10
डर लगने लगा है अपनी ही परछाई से ये हाल किया है इसने मेरा - " मेरा अपना ज़मीर "
काश मैं तू अपने ज़मीर की सुन लेती एक बार, काश, तू मुझे रोक लेती एक बार।। कितना मतलबी हैं तेरा ज़मीर, जिसने नहीं सुनी मेरी आवाज एक बार।। बेहतरीन 10++
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Ye zameer he to hai Jo jhoot bolta nahi Chahe sach ketna he Kadwa kyo na ho Himmat bandhata hai bolne me Saath deeta hai usse aankhe chaar karoon Ye zameer he to hai Jo mujhe aacha banata hai Bahri duniya ke chakachound Me goom hone se bachata hai Ye zameer he to hai To hamesha saath deta hai. Beautiful poetry. Thank-you for sharing.