.
[This is my Italian translation of the poem At The Grand Cañon
by Harriet Monroe
http: //www.poemhunter.com/poem/at-the-grand-ca-on-2/]
''Nel Grand Cañon''
Vento del deserto, soffia dolcemente
Attraverso l'ampio cañon splendente.
Và leggero tra i templi
Che si alzano in fiere torri.
Ma sii delicato, per non farle volar via,
Là, nell'azzurro del giorno!
-
[mia traduzione della poesia di Harriet Monroe - vedi il testo originale qui sotto - - my translation of H. Monroe's poem - see the original text below: ]
=================================
''At The Grand Cañon'' - Poem by Harriet Monroe
Wind of the desert, softly blow
Across the cañon shining wide.
Lightly among the temples go
That rise in towers of pride.
Soft, lest they float away
Out in the azure day!
see the original page:
http: //www.poemhunter.com/poem/at-the-grand-ca-on-2/
=================================
Nice work dedicated to nature; with the muse of the wind. Thanks for sharing.