.
[This is my Italian translation of a poem by Yamanoue no Okura - check his page for the original text - see below]
.
Quando mangio meloni
Mi viene da pensare ai miei figli;
Quando mangio castagne
Il desiderio di vederli è anche più forte.
Da dove vengono le loro immagini,
Tremolanti davanti ai miei occhi,
Che mi rendono disorientato
Senza sosta, notte dopo notte,
E non mi fanno dormire in pace?
=====================================
When I Eat Melons - Poem by Yamanoue no Okura
[English text: ]
When I eat melons
My children come to my mind;
When I eat chestnuts
The longing is even worse.
Where do they come from,
Flickering before my eyes,
Making me helpless
Endlessly night after night.
Not letting me sleep in peace?
.
http: //www.poemhunter.com/poem/when-i-eat-melons/
.
another note: the painting is not Japanese, it is Chinese. I chosen it because,1. it is really nice, and 2. Yamanoue No Okura spent a 6-year-period * in China (then ruled by Tang dinasty) - * from 701 to 707.
please note: I've translated the English text into Italian, not the original Japanese text.. as I can't speak Japanese, unfortunately..
Facing the problems of life. Thanks for sharing.
in the small things/acts of daily life, the great issues of Life and Feelings.. Thank you, Edward