Al-Miqddadiya - Poem by MOHAMMAD SKATI

Everything and everyone are The true victims of a true genocide In that city of Al-Miqddadiya Where all men, all women, and All innocent kids are slaughtered Like sheep... Everything has turned up-side-down Due to criminal hands that hold A sharp knife asking for more and More over there... More and more bloods are running Like running creeks and rivers Anywhere and everywhere... All people are liable to die Willing or unwillingly over there... Criminal hands prey on innocent people For no reasons at all... Criminal minds destroy all God's Mosques for reasons of hatred... Al-Miqddadiya's people do not know Where to go anytime... The surrounded city suffers from True genocides where its people Are butchered bitterly... Evil's mightiness is temporary Simply because the Middadiyans will Not give up as long as they are alive... The world is wholly blind, dumb, and Even deaf about what's going over there... If today is the evil's day, but Tomorrow will not be theirs Simply because the heroic city's lions Will be there to restore everything and Everyone to normal... Al-Middadiya will not kneel down to evil And to its supporters, but To God... _________________________________________________ _____________________

Topic(s) of this poem: war

Poet's Notes about The Poem

Al-miqddadiya is an Iraqi city where its people are butchered like sheep without any true intervention from the whole world...The heroic city and its innocent people are suffering from that on-going ordeal under the whole world's eyes...

Comments about Al-Miqddadiya by MOHAMMAD SKATI

  • Abhilasha Bhatt (1/16/2016 9:40:00 AM)

    May god bless those innocent people with the strength to fight from and overcome on this crucial and painful situation......thanx for sharing :) (Report) Reply

    1 person liked.
    0 person did not like.
  • (1/16/2016 8:47:00 AM)

    Americans, Europeans and the other allied countries need to think and justify the happenings and slaughtering in the war zones, which are sponsored by UN for whatever reasons, it is too sad to comprehend...Stop the WAR! ! (Report) Reply

Read all 2 comments »

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

Poem Submitted: Saturday, January 16, 2016

[Report Error]