A nameless one, who toiled alone,
And waited for the telephone
To ring, grew restless on a day
When winds blew all his dreams away
In gusts of news. No raindrops fell;
Nor did he cry, 'Farewell, farewell! ',
While drifting to the farther shore.
He hoped for nothing, nothing more.
When his boat beached on the strand,
Kindly natives lent a hand;
They carried him to hospital,
Where he exclaimed, 'Fare well! fare well! '
Well done, Will! I like how you cleverly used the same word(s) for two distinctly different meanings... very creative and nicely played. Excellent write! !
Finely crafted indeed. I enjoy the way the thought drives across the rhyme in the final two lines of the first stanza and the shift of meaning from 'farewell to fare well.' The central thesis that when our continued existence escapes our control, others are there to step in and carry us to safety is comforting to read.
You have a great way of reaching your audience Will, thankyou for posting Love duncan X
Very lyrical and poignant. IMO, a poem without music is a poem without a soul. Beautiful write, Will. I hope you will not say 'Farewell' for a long time to come. Your poetess friend, Sandra
A poem of the naked kind. Silence, please.... A free spirit is talking.
My dear, hope dies hard, especially with love of friend and family... more so in the unexpected kindness of strangers. I hope that you know how well YOU are loved! This poem means alot to me. A Forever Favorite. Thank you... Your decades-to-be old friend, Esther : ]
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Hi Will! I liked this very much, and am keen on rhyme. This has your usual enthusiasm! A lovely write! :)