پازیب اوہ!
ہماری گڑیا؛
الرحمن گھر کی راجکماری.
کوئی دنیا مکمل طور پر آپ کی طرح ہے
آپ الرحمن مطلوبہ مقصد تک پہنچنے فرمائے.
، نامعلوم کے درمیان شہرت حاصل کریں
، تخت پر حکومت کریں،
پریوں کی خوبصورتی
اور
چیری کی طرح گال.
سالگرہ مبارک
A payal
Zamunga khokwali ye gudai
Da khpal kor khaperai
Nishta de sok sta pa shan, pe dunya ke
Da zra armanona di pora sha
Ao she pa dunya ki nomawari
Ao naseeb di badshahi sha.....
A Da khokwalo khaperai
da hussan jadogari
Salgira di mubarak sha
Har qadam di bakhtawar sha...........
آه Payal!
عروسک ماست؛
شاهزاده خانم از خانه باشم میخوام همیشه اطراف تو باشم.
هیچ کس مثل تو در کل جهان
ممکن است شما را در تو هدف مورد نظر می رسند.
دریافت شهرت در میان ناشناخته،
سلطنت بیش اورنگ،
استخوان پشت قوی،
زیبایی از پریا
و
گونه ها مانند گیلاس.
تولدت مبارک
يا بايال!
دمية من بلدنا؛
أميرة من منزل اور.
ليس هناك من هو مثل يو في العالم كله
ويمكنك الوصول الى اور الهدف المنشود.
احصل على شهرة بين غير معروف،
يملك على عروش،
يكون العمود الفقري قوية،
جمال الجنيات
و
الخدين مثل الكرز.
عيد ميلاد سعيد
Oh Payal!
Penyejuk jiwa di hati kami....................the calmer of souls in our heart
Puteri dikayangan kasih tempatmu.... Princess of divinely place
Hanya satu dan bukannya beribu........Only one not thousands
Moga berpijaklah kamu pada impianmu..May you step on your dream someday
Di persada terukir nama.........To where you carve your name on it
Berdiri pada takhtanya...........stand on your throne
Bak seteguh pepohon........like a strong trees
Secantik pepari..............Beautiful as fairies
bersama mu............with you
senyumlah.....smile please
Seumpamanya manis si ceri................remain sweet as cherry
Selamat Hari Lahir Payal.........Happy birthday Payal
पायल ओह!
हमारा गुड़िया;
उर घर की राजकुमारी.
कोई भी पूरी दुनिया में यू की तरह है
आप उर वांछित लक्ष्य पर पहुंचने सकता है.
, अज्ञात के बीच प्रसिद्धि प्राप्त करें
, सिंहासन पर राज्य
मजबूत, पीठ की हड्डी है
परियों का सौंदर्य
और
चेरी की तरह गाल.
जन्मदिन मुबारक
Pāyala ōha!
Hamārā guṛiyā;
Ura ghara kī rājakumārī.
Kō'ī bhī pūrī duniyā mēṁ yū kī taraha hai
Āpa ura vān̄chita lakṣya para pahun̄canē sakatā hai.
, Ajñāta kē bīca prasid'dhi prāpta karēṁ
, Sinhāsana para rājya
Majabūta, pīṭha kī haḍḍī hai
Pariyōṁ kā saundarya
Aura
Cērī kī taraha gāla.
Janmadina mubāraka
*|‘’’’’’’|- -|‘’’’’’’|*
*| APPY
*|- - - |’’’’’’|- - -|*
*BIRTHDAY*
*’-‘ TO ‘-‘*
* \\ //*
* \\ //**
* // OU
Payal
********************
Whole poem is a combination of the translation of these lines
Oh Payal!
Doll of ours;
Princess of your home.
No one is like u in the world whole
May u arrive at your desired goal.
Get fame among unknown,
Reign over thrones,
Have strong back bone,
Beauty of fairies
And
Cheeks like cherries.
Happy Birthday’
in
Happy Birthday Payal, we from PH celebrating your bday now, today, wish you all the best...keep writing for many more years! and all of these poem are from our version, languages telling you how much we make this day as your party...with the world..Happy birthday again! _Soul
many many happy returns of the day didi liked my hindi verson but, i am a bit angry my birthday is two days later but no body is noticing it not fair..... ha ha ha..great collection indeed love it
Diverse way or ecstasy in diversity..... Urdu translation is very poor, need to be reviewed....... but i dint see any pushto...., why? Anyway happy birthday to Dear Payal.....
@Gulsher John's: the feelings are important here than the linguistic achievement, farah has done a good job, very creative, (though i prefer payal on paazeb) !
this is a bouquet of wishes in many languages, and will stay with payal, (where was i when these celebrations were ON) but one suggestion, keep it saved in a hard copy, sites can vanish anytime...happy birthday!
Wow adorable b'day wishes in two lang to poet payal! Wah! Pls review my fastin poem. :)
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
great way to wish happy birthday